الآية 3 من سورة التكوير

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ

رواية ورش
الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And when the mountains are removed[81:3]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waitha aljibalu suyyirat[81:3]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe kur kodrat të kenë udhëtuar (e bërë pluhur në ajër),[81:3]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ma pwanehôen idurar.[81:3]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর যখন পাহাড়গুলোকে অপসারণ করা হবে,[81:3]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i kada se planine pokrenu,[81:3]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

当山峦崩溃的时候,[81:3]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Als de bergen in beweging gebracht zullen worden.[81:3]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et les montagnes mises en marche,[81:3]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und wenn die Berge vergangen werden,[81:3]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जब पहाड़ चलाए जाएंगें[81:3]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

e messe in marcia le montagne,[81:3]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

山々が散る時,[81:3]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

산들이 신기루처럼 사라지고[81:3]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan apabila gunung-ganang di terbangkan ke angkasa (setelah dihancurkan menjadi debu);[81:3]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آنگاه كه كوهها به رفتار آيند.[3:81]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Quando as montanhas estiverem dispersas,[81:3]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и когда горы будут приведены в движение [оторвутся от земли, рассеются пылью и поплывут в пространстве].[81:3]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Buurahana la kexeeyo (La rujiyo).[81:3]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

cuando se haga desaparecer a las montañas,[81:3]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na milima ikaondolewa,[81:3]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve dağlar yürütülünce.[81:3]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے[3:81]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва, вақтики, тоғлар сайр қилдирилса.[81:3]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)