الآية 13 من سورة التكوير

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

رواية ورش
الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And when Paradise is brought near,[81:13]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waitha aljannatu ozlifat[81:13]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe kur Xhenneti të jetë afruar,[81:13]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Loennet, ma tuéa d.[81:13]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর যখন বেহেশতকে নিকটে আনা হবে, --[81:13]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i kada se Džennet približi –[81:13]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

当乐园被送近的时候,[81:13]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En als het paradijs naderbij gebracht zal worden.[81:13]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et le Paradis rapproché,[81:13]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und wenn die Dschanna nahe gebracht wird,[81:13]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जब बेहिश्त क़रीब कर दी जाएगी[81:13]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

e avvicinato il Paradiso,[81:13]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

楽園が近付く時,[81:13]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

천국이 의로운 자들에게 가 까이 오고[81:13]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan apabila Syurga didekatkan;[81:13]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آنگه كه بهشت را فرا پيش آرند،[13:81]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E quando o jardim for aproximado,[81:13]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и когда Рай будет приближен [[Эти двенадцать вышеперечисленных событий таковы: первые шесть из них будут в истории мира, а шесть следующих когда наступит Судный День, то есть в Вечной жизни.]] (к остерегавшимся наказания Аллаха).[81:13]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Jannadana la dhaweeyo.[81:13]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

y cuando el paraíso sea acercado:[81:13]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na Pepo ikasogezwa,[81:13]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve cennet yaklaştırılınca.[81:13]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور جب جنت نزدیک کر دی جائے گی[13:81]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва, вақтики, жаннат яқинлаштирилса.[81:13]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)