الآية 12 من سورة التكوير

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

رواية ورش
الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And when Hellfire is set ablaze[81:12]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waitha aljaheemu suAAAAirat[81:12]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe kur Xhehennemi të jetë ndezur fort,[81:12]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Times, ma smendgen p.[81:12]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর যখন ভয়ংকর আগুন জ্বালিয়ে তোলা হবে,[81:12]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i kada se Džehennem raspali,[81:12]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

当火狱被燃著的时候,[81:12]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Als de hel met gedruis zal branden.[81:12]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et la fournaise attisée,[81:12]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und wenn die Hölle entfacht wird,[81:12]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जब दोज़ख़ (की आग) भड़कायी जाएगी[81:12]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

e attizzata la Fornace,[81:12]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

獄火が炎を上げさせられる時,[81:12]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

타오르는 불지옥이 열을 세 차게 발산하며[81:12]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan apabila neraka dinyalakan menjulang;[81:12]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آنگه كه جحيم را برافروزانند،[12:81]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Quando o inferno for aceso,[81:12]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и когда Ад будет разожжен [[Ад разгорится от гнева Аллаха и грехов человечества.]] (с еще большей силой) (для неверующих).[81:12]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Naarta Jaxiimana la huriyo.[81:12]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

cuando el fuego abrasador [del infierno] sea avivado,[81:12]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na Jahannamu itapo chochewa,[81:12]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve cehennem alevlendirilince.[81:12]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور جب جہنم بھڑکائی جائے گی[12:81]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва, вақтики, жаҳаннам қиздирилса.[81:12]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)