غير متوفر الآن.
إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.
تفسير المیسر
Waitha aljaheemu suAAAAirat[81:12]See Full Chapter
English Transliteration
Dhe kur Xhehennemi të jetë ndezur fort,[81:12]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Times, ma smendgen p.[81:12]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর যখন ভয়ংকর আগুন জ্বালিয়ে তোলা হবে,[81:12]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i kada se Džehennem raspali,[81:12]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
当火狱被燃著的时候,[81:12]参见充分的章节。
Ma Jian
Als de hel met gedruis zal branden.[81:12]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
et la fournaise attisée,[81:12]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
und wenn die Hölle entfacht wird,[81:12]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और जब दोज़ख़ (की आग) भड़कायी जाएगी[81:12]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
e attizzata la Fornace,[81:12]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
獄火が炎を上げさせられる時,[81:12]全章を参照してください
Anonymous
타오르는 불지옥이 열을 세 차게 발산하며[81:12]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan apabila neraka dinyalakan menjulang;[81:12]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Quando o inferno for aceso,[81:12]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
и когда Ад будет разожжен [[Ад разгорится от гнева Аллаха и грехов человечества.]] (с еще большей силой) (для неверующих).[81:12]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Naarta Jaxiimana la huriyo.[81:12]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
cuando el fuego abrasador [del infierno] sea avivado,[81:12]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na Jahannamu itapo chochewa,[81:12]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve cehennem alevlendirilince.[81:12]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Ва, вақтики, жаҳаннам қиздирилса.[81:12]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)