جملة «ترهقها» خبر المبتدأ «وُجُوهٌ».
وجوه أهل النعيم في ذلك اليوم مستنيرة، مسرورة فرحة، ووجوه أهل الجحيم مظلمة مسودَّة، تغشاها ذلَّة. أولئك الموصوفون بهذا الوصف هم الذين كفروا بنعم الله وكذَّبوا بآياته، وتجرؤوا على محارمه بالفجور والطغيان.
تفسير المیسر
Tarhaquha qataratun[80:41]See Full Chapter
English Transliteration
Që i ka mbuluar errësira e zezë,[80:41]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Le$wmam idel iten.[80:41]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
কালো- আঁধার তাদের ঢেকে ফেলবে।[80:41]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
tama će ih prekrivati,[80:41]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
黧黑将蒙薇它。[80:41]参见充分的章节。
Ma Jian
Duisternis zal hen bedekken;[80:41]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
recouverts de ténèbres.[80:41]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Etwas Schwarzes überdeckt sie.[80:41]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
उस पर सियाही छाई हुई होगी[80:41]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
coperti di tenebre:[80:41]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
暗黒が顔を覆う。[80:41]全章を参照してください
Anonymous
어둠이 그를 감싸니라[80:41]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Diliputi oleh warna hitam legam dan gelap-gelita. -[80:41]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Cobertos de lugubridade.[80:41]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
покрыл их [эти лица] мрак.[80:41]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waxaana dabooli Madow (iyo naxdin).[80:41]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
ensombrecidos por la oscuridad:[80:41]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Giza totoro litazifunika,[80:41]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Üstlerine bir karalıktır çöker.[80:41]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Устини зулмат қоплаган.[80:41]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)