الجملة مستأنفة، «هم» ضمير فصل، «الكفرة الفجرة» خبران لـ«أولئك».
وجوه أهل النعيم في ذلك اليوم مستنيرة، مسرورة فرحة، ووجوه أهل الجحيم مظلمة مسودَّة، تغشاها ذلَّة. أولئك الموصوفون بهذا الوصف هم الذين كفروا بنعم الله وكذَّبوا بآياته، وتجرؤوا على محارمه بالفجور والطغيان.
تفسير المیسر
Olaika humu alkafaratu alfajaratu[80:42]See Full Chapter
English Transliteration
E të tillët janë ata mohuesit, mëkatarët.[80:42]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Widak d ijehliyen, d ucmiten.[80:42]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
এরা নিজেরাই সত্যপ্রত্যাখ্যানকারী, দুষ্কৃতিকারী।[80:42]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
to će nevjernici – razvratnici biti.[80:42]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
这等人,是不信道的,是荒淫的。[80:42]参见充分的章节。
Ma Jian
Dit zijn de ongeloovigen, de zondaars.[80:42]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Voilà les infidèles, les libertins.[80:42]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Diese sind die öffentlich die Verfehlung begehenden Kufr- Betreibenden.[80:42]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
यही कुफ्फ़ार बदकार हैं[80:42]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
sono i miscredenti, i peccatori.[80:42]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
これらの者こそ,不信心な者,放蕩者である。[80:42]全章を参照してください
Anonymous
그러함이 오만한 불신자들에게 있을 것이라[80:42]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Mereka itu ialah orang-orang yang kafir, yang derhaka.[80:42]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Estes serão os rostos dos incrédulos, dos depravados.[80:42]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Такие [у которых на лицах пыль и мрак] – они неверные и грехолюбы.[80:42]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Kuwaasina waa Gaalada Faasiqiinta ah (aadna u xun).[80:42]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡estos serán los que negaron la verdad y estaban sumidos en la iniquidad![80:42]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Hao ndio makafiri watenda maovu.[80:42]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
İşte onlardır kafirler, suçlular.[80:42]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Улар, ана ўшалар, кофирлар ва фожирлардир.[80:42]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)