الآية 20 من سورة النازعات

فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

رواية ورش
الإعراب

جملة «فأراه» مستأنفة، «الآية» مفعول ثان.

التفسير

فأرى موسى فرعونَ العلامة العظمى: العصا واليد، فكذب فرعون نبيَّ الله موسى عليه السلام، وعصى ربه عزَّ وجلَّ، ثم ولَّى معرضًا عن الإيمان مجتهدًا في معارضة موسى.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And he showed him the greatest sign,[79:20]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faarahu alayata alkubra[79:20]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe ai ia tregoi mrekullinë e madhe.[79:20]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Issenâat as assekni abarar.[79:20]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তারপর তিনি তাকে দেখালেন একটি বিরাট নিদর্শন।[79:20]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

I onda mu je najveće čudo pokazao,[79:20]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他把那最大的迹象昭示了法老,[79:20]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En hij toonde hem het zeer groote teeken van den staf, die in eene slang veranderde.[79:20]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il lui fit voir le très grand miracle.[79:20]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann zeigte er ihm die große Aya.[79:20]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ग़रज़ मूसा ने उसे (असा का बड़ा) मौजिज़ा दिखाया[79:20]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Gli mostrò poi il segno più grande.[79:20]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(ムーサーは)偉大な印をかれに示した。[79:20]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그래서 모세는 그에게 큰 예증을 보였더라[79:20]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(Setelah Nabi Musa menyempurnakan perintah Tuhannya, dan Firaun pun meminta bukti kebenarannya); maka Nabi Musa memperlihatkan kepada Firaun: mukjizat yang besar.[79:20]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس معجزه بزرگ [خود] را بدو نمود.[20:79]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E Moisés lhe mostrou o grande sinal,[79:20]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И показал он [Муса] ему [Фараону] знамение величайшее [посох, который превращался в змею и руку, которая выходила из-за пазухи белой без всякого вреда],[79:20]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Wuxuuna tusiyay (Nabi-Muuse) Aayad wayn.[79:20]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y entonces le mostró el gran portento [de la gracia de Dios].[79:20]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi alimwonyesha Ishara kubwa.[79:20]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derken ona en büyük delili göstermişti.[79:20]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

پس اسے بڑی نشانی دکھائی[20:79]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва унга улкан аломатни кўрсатди.[79:20]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)