الآية 29 من سورة المرسلات

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «انطلقوا» مقول القول لقول مقدر.

التفسير

يقال للكافرين يوم القيامة: سيروا إلى عذاب جهنم الذي كنتم به تكذبون في الدنيا، سيروا، فاستظلوا بدخان جهنم يتفرع منه ثلاث قطع، لا يُظِل ذلك الظل من حر ذلك اليوم، ولا يدفع من حر اللهب شيئًا. إن جهنم تقذف من النار بشرر عظيم، كل شرارة منه كالبناء المشيد في العِظم والارتفاع. كأن شرر جهنم المتطاير منها إبل سود يميل لونها إلى الصُّفْرة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.[77:29]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona[77:29]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

(u thuhet) Shkoni te ai (Xhehennemi) që ju e konsuderuat rrenë.[77:29]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ddut ar wayen tepnekkiôem![77:29]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''তোমরা চলো তারই দিকে যাকে তোমরা অস্বীকার করতে, --[77:29]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Idite prema onome što ste neistinom smatrali,[77:29]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你们去享受你们所否认的刑罚吧![77:29]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Men zal tot hen zeggen: Gaat ter straf, welke gij als eene valschheid hebt geloochend.[77:29]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge![77:29]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Geht los zu dem, was ihr abzuleugnen pflegtet.[77:29]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जिस चीज़ को तुम झुठलाया करते थे अब उसकी तरफ़ चलो[77:29]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

[Sarà detto ai miscredenti] “Andate verso quel che tacciavate di menzogna![77:29]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(仰せられよう。)「赴け,あなたがたが嘘であると言って来た所(地獄)ヘ。[77:29]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

너희가 거짓이라 했던 그곳 으로 가라는 말이 있을 것이며[77:29]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(Dikatakan kepada mereka semasa ditimpakan dengan azab): "Pergilah kepada azab yang dahulu kamu mendustakannya.[77:29]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

برويد به سوى همان چيزى كه آن را تكذيب مى‌كرديد.[29:77]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

(Ser-lhes-á dito): Dirigi-vos, pois, ao destino que costumáveis negar![77:29]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

(И будет сказано неверующим в День Суда): «Ступайте к тому, что вы считали ложью [к Аду]![77:29]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Aada gaalooy cadaabkii xaggiisa aad Beenin Jirteen.[77:29]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡ID hacia eso que solíais tachar de mentira![77:29]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Nendeni kwenye adhabu mliyo kuwa mkiikanusha![77:29]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Haydi yürüyün yalanladığınıza doğru.[77:29]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اس دوزخ کی طرف جاؤ جسے تم جھٹلاتے رہے تھے[29:77]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Юрингиз! Ўзингиз ёлғонга чиқарган нарсага қараб.[77:29]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)