الآية 26 من سورة المرسلات

أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا

رواية ورش
الإعراب

«أحياء» مفعول به للمصدر «كِفَاتًا»، أي : تكفت الأحياء والأموات أي : تضمُّهم أحياءً على ظهرها، وأمواتًا في بطنها.

التفسير

ألم نجعل هذه الأرض التي تعيشون عليها، تضم على ظهرها أحياء لا يحصون، وفي بطنها أمواتًا لا يحصرون، وجعلنا فيها جبالا ثوابت عاليات؛ لئلا تضطرب بكم، وأسقيناكم ماءً عذبًا سائغًا؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Of the living and the dead?[77:26]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ahyaan waamwatan[77:26]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Të gjallë dhe të vdekur?[77:26]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

wid idren, akked wid immuten.[77:26]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

জীবিত ও মৃত, --[77:26]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

živih i mrtvih[77:26]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

活物和死物的吗?[77:26]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

De levenden en de dooden?[77:26]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

les vivants ainsi que les morts?[77:26]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

von Lebenden und Toten?![77:26]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और उसमें ऊँचे ऊँचे अटल पहाड़ रख दिए[77:26]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

dei vivi e dei morti?[77:26]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

生存者と死者(双方のために)。[77:26]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이는 산자와 죽은 자들을 위해서라[77:26]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Yang hidup dan yang mati?[77:26]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

چه براى مردگان چه زندگان.[26:77]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Dos vivos e dos mortos,[77:26]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

для живых (которые на ее поверхности) и умерших (которые погребены внутри нее),[77:26]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Nolol iyo Geeriba.[77:26]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

a vivos y a muertos? –[77:26]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Walio hai na maiti?[77:26]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Dirilere ve ölülere.[77:26]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

زندوں کو بھی اور مردوں کو بھی[26:77]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Тирикларни ва ўликларни?[77:26]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)