جملة «وما أمرنا إلا واحدة» معطوفة على جملة «إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ»، الجار «كلمح» متعلق بنعت واحدة، الجار «بالبصر» متعلق بالمصدر(لمح).
وما أمرنا للشيء إذا أردناه إلا أن نقول قولة واحدة وهي "كن"، فيكون كلمح البصر، لا يتأخر طرفة عين.
تفسير المیسر
Wama amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari[54:50]See Full Chapter
English Transliteration
Puna Jonë (në krijim) është e shpejtë sa çel e mshel sytë.[54:50]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Lameô nne£ siwa yiwen, am unqej n tiî.[54:50]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর আমাদের আদেশ একবার বৈ তো নয়, চোখের পলকের ন্যায়।[54:50]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i naređenje Naše je samo jedna riječ – sve bude u tren oka.[54:50]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
我的命令只是快如转瞬的一句话。[54:50]参见充分的章节。
Ma Jian
En ons bevel bestaat slechts in een enkel woord, aan een oogwenk gelijk.[54:50]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
et Notre ordre est une seule [parole]; [il est prompt] comme un clin d'œil.[54:50]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und Unsere Anweisung ist nichts anderes als eine Einzige, wie der Augenblick.[54:50]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और हमारा हुक्म तो बस ऑंख के झपकने की तरह एक बात होती है[54:50]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
e il Nostro ordine è una sola parola, [istantaneo] come battito di ciglia.[54:50]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
またわが命令は只一言,瞬のようなものである。[54:50]全章を参照してください
Anonymous
하나님의 명령은 한마디의 말로서 눈 깜박하는 것과 같니라[54:50]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan hal Kami (dalam melaksanakan apa yang Kami kehendaki), hanyalah satu cara sahaja, (cepat jadinya) seperti sekelip mata.[54:50]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و فرمان ما جز يك بار نيست [آن هم] چون چشم به هم زدنى.[50:54]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
E a Nossa ordem não é mais do que uma só (palavra), como um abrir e fechar os olhos![54:50]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И повеление Наше (когда Мы желаем что-либо создать, или чтобы оно произошло) лишь одно, и подобно (это повеление) мгновению ока. [Аллах говорит лишь один раз «Будь!» и происходит то, что Он пожелал без никакого промедления][54:50]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Amarkannaguna ma aha mid mooyeen sida Ilbidhiqsi.[54:50]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y Nuestra orden [y su cumplimiento] es sólo una [acción], como el parpadeo del ojo.[54:50]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na amri yetu haikuwa ila ni moja tu, kama kupepesa jicho.[54:50]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve bizim emrimiz, birdir, ancak bir göz kırpış, bir göz yumup açış gibi tezdir.[54:50]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اور ہمارا حکم صرف ایک دفعہ (کا ایک کلمہ) ہی ہوتا ہے جیسے آنکھ کا جھپکنا[50:54]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Бизнинг фармонимиз бир сўздан ўзга эмас. Кўз юмгунча бўлур.[54:50]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)