الآية 51 من سورة القمر

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ

رواية ورش
الإعراب

الواو مستأنفة، وجملة «فهل من مدَّكر» معطوفة على جملة «أهلكنا».

التفسير

ولقد أهلكنا أشباهكم في الكفر من الأمم الخالية، فهل من متعظ بما حلَّ بهم من النَّكال والعذاب؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?[54:51]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walaqad ahlakna ashyaAAakum fahal min muddakirin[54:51]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne, ata që ishin si ju i shkatërruam, a ka ndokush që merr mësim?[54:51]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ni$ Nesqucc wid i kwen icban. Day llan wid ara d ismektin?[54:51]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা তো তোমাদের সেঙাৎদের ধ্বংস করে দিয়েছিলাম, কিন্তু কেউ কি রয়েছে উপদেশপ্রাপ্তদের মধ্যেকার?[54:51]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

A Mi smo već slične vama uništili, pa ima li ikoga ko bi pouku primio?![54:51]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我确已将你们的宗派毁灭了。有接受劝告的人吗?[54:51]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wij hebben vroeger volken verdelgd, die u gelijk waren; maar is iemand uwer door hun voorbeeld gewaarschuwd?[54:51]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu'un pour s'en souvenir?[54:51]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, bereits richteten WIR eure Anhänger zugrunde. Gibt es etwa einen sich Erinnernden?![54:51]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हम तुम्हारे हम मशरबो को हलाक कर चुके हैं तो कोई है जो नसीहत हासिल करे[54:51]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Invero già annientammo faziosi della vostra specie. C'è forse qualcuno che rifletta in proposito?[54:51]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われはこれまで,あなたがた(マッカの多神教徒)の同類を滅ぼした。さて,誰か悟る者があるか。[54:51]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 너희와 유사한 무 리들을 멸망케 했나니 이를 교훈 으로 받아 들이는 자 있느뇨[54:51]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan demi sesungguhnya! Kami telah binasakan orang-orang yang sama keadaannya seperti kamu; maka adakah sesiapa yang mahu mengambil peringatan dan pelajaran?[54:51]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و هم مسلكان شما را سخت به هلاكت رسانديم؛ پس آيا پندگيرنده‌اى هست؟[51:54]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E havíamos aniquilado os vossos semelhantes. Haverá, porventura, algum que recebeu a admoestação?[54:51]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И (ведь) уже Мы погубили ваши партии [подобных вам, о курайшиты, в неверии, которые жили прежде], но найдется ли хоть один внемлющий (увещаниям) [получающий пользу от этого]?[54:51]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Dhab ahaan baan u halaagnay kuwa idin la mid ah, ee wax waantoobi ma jiraa.[54:51]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Así, en verdad, destruimos [en el pasado] a gentes como vosotros: ¿quién, pues, está dispuesto a dejarse amonestar?[54:51]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na bila ya shaka tumekwisha waangamiza wenzenu. Lakini yupo anaye kumbuka?[54:51]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve andolsun ki taraftarlarınızı da helak ettik, fakat bir ibret alan mı var?[54:51]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور ہم نے تم جیسے بہتیروں کو ہلاک کر دیا ہے، پس کوئی ہے نصیحت لینے واﻻ[51:54]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Дарҳақиқат, Биз сизга ўхшаганларни ҳалок қилдик. Бас, буни эсловчи борми ўзи?![54:51]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)