الفاء في «فكيف» مستأنفة، وانظر إعراب الآية (16).
كذبت عاد هودًا فعاقبناهم، فكيف كان عذابي لهم على كفرهم، ونذري على تكذيب رسولهم، وعدم الإيمان به؟ إنه كان عظيمًا مؤلمًا.
تفسير المیسر
'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.[54:18]See Full Chapter
Saheeh International
Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri[54:18]See Full Chapter
English Transliteration
Adi përgënjeshtroi, e çfarë ishte ndëshkimi Im dhe kërcënimi?[54:18]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Âad skaddben. Amek illa uqeîîi W u llant licaôat iW![54:18]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর 'আদ-জাতি সত্যপ্রত্যাখ্যান করেছিল, কাজেই কেমন হয়েছিল আমার শাস্তি ও আমার সতর্কীকরণ![54:18]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
I Ad nije vjerovao – pa kakve su bile kazna Moja i opomene Moje![54:18]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
阿德人否认过先知,我的刑罚和警告是怎样的![54:18]参见充分的章节。
Ma Jian
De stam van Ad beschuldigde hunnen profeet van bedrog; maar hoe ernstig was mijne wraak en mijne bedreiging![54:18]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Les 'Aad ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?[54:18]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Abgeleugnet hat 'Aad. Also wie waren Meine Peinigung und Meine Ermahnungen?![54:18]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
आद (की क़ौम ने) (अपने पैग़म्बर) को झुठलाया तो (उनका) मेरा अज़ाब और डराना कैसा था,[54:18]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Gli Âd tacciarono di menzogna. Quale fu il Mio castigo, quali i Miei moniti![54:18]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
アード(の民)も(真理を)虚偽であるとした。それでわが懲罰と戒めとはどうであったか。[54:18]全章を参照してください
Anonymous
아드 백성이 진리를 거역했 을 때 나의 응벌과 경고가 얼마나 무서웠더뇨[54:18]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
(Demikian juga) kaum Aad telah mendustakan Rasulnya (lalu mereka dibinasakan); maka perhatikanlah, bagaimana buruknya azabku dan kesan amaran-amaranKu![54:18]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
عاديان به تكذيب پرداختند. پس چگونه بود عذاب من و هشدارها[ى من]؟[18:54]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
O povo de Ad rejeitou o seu mensageiro. Porém, quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação![54:18]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Отвергли (пророка Худа) адиты. И каким же было Мое наказание (неверующих) и увещевания![54:18]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Caadna way beenisay (xaqii), seese noqotay caddibaaddii Eebe iyo u digitiisii.[54:18]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
DESMINTIÓ la verdad [la tribu de] Aad: ¡y qué severo castigo [les] infligí cuando fueron desoídas Mis advertencias![54:18]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kina A'di walikanusha. Basi ilikuwaje adhabu yangu na maonyo yangu?[54:18]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Âd da yalanlamıştı, derken nasıldı azabım benim ve korkutuşlarım?[54:18]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
قوم عاد نے بھی جھٹلایا پس کیسا ہوا میرا عذاب اور میری ڈرانے والی باتیں[18:54]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Од (Ҳудни) ёлғончига чиқарди. Бас, Менинг азобим ва огоҳлантиришим қандоқ бўлди?[54:18]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)