الواو حالية، الجار «بالأفق» متعلق بالخبر، وجملة «هو بالأفق» حالية من فاعل «استوى».
علَّم محمدًا صلى الله عليه وسلم مَلَك شديد القوة، ذو منظر حسن، وهو جبريل عليه السلام، الذي ظهر واستوى على صورته الحقيقية للرسول صلى الله عليه وسلم في الأفق الأعلى، وهو أفق الشمس عند مطلعها، ثم دنا جبريل من الرسول صلى الله عليه وسلم، فزاد في القرب، فكان دنوُّه مقدار قوسين أو أقرب من ذلك. فأوحى الله سبحانه وتعالى إلى عبده محمد صلى الله عليه وسلم ما أوحى بواسطة جبريل عليه السلام. ما كذب قلب محمد صلى الله عليه وسلم ما رآه بصره.
تفسير المیسر
Wahuwa bialofuqi alaAAla[53:7]See Full Chapter
English Transliteration
Dhe ai (Xhibrili) ishte në horizontin e lartë[53:7]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
u neppa di lejba aâlayen.[53:7]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর তিনি রয়েছেন ঊর্ধ্ব দিগন্তে।[53:7]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
na obzorju najvišem,[53:7]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他在东方的最高处,[53:7]参见充分的章节。
Ma Jian
En hij verscheen in het hoogste gedeelte van den gezichteinder.[53:7]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
alors qu'il se trouvait à l'horizon supérieur.[53:7]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
während er am höchsten Horizont war,[53:7]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
फिर करीब हो (और आगे) बढ़ा[53:7]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
[si trovava] all'orizzonte più elevato,[53:7]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
かれは地平の最も高い所に現われた。[53:7]全章を参照してください
Anonymous
그는 지평선 가장 높은 곳에 있었노라[53:7]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Sedang ia berada di arah yang tinggi (di langit);[53:7]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Quando estava na parte mais alta do horizonte.[53:7]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
(когда он находился) на наивысшем горизонте (в том виде, в котором создал его Аллах Всевышний),[53:7]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Wuxuu joogay jihadii sare (Jibriil).[53:7]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
apareciendo en lo más alto del horizonte,[53:7]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Naye yuko juu kabisa upeo wa macho.[53:7]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve o, en yüce tanyerindeydi.[53:7]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Ва у олий уфқда эди.[53:7]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)