الآية 62 من سورة النجم

فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩

رواية ورش
الإعراب

جملة «فاسجدوا» مستأنفة.

التفسير

أفمِن هذا القرآن تعجبون -أيها المشركون- من أن يكون صحيحًا، وتضحكون منه سخرية واستهزاءً، ولا تبكون خوفًا من وعيده، وأنتم لاهون معرضون عنه؟ فاسجدوا لله وأخلصوا العبادة له وحده، وسلِّموا له أموركم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

So prostrate to Allah and worship [Him].[53:62]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faosjudoo lillahi waoAAbudoo[53:62]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pra, bini në sexhde për All-llahun dhe Adhurojeni![53:62]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Knut i Öebbi, âabdet.[53:62]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

অতএব আল্লাহ্‌র প্রতি সিজদা করো এবং উপাসনা করো।[53:62]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Bolje padajte licem na tle pred Allahom i klanjajte se![53:62]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你们应当为真主而叩头,应当崇拜他。※(此处叩头!)[53:62]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Vereert veeleer God en dient hem.[53:62]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le.[53:62]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

So vollzieht Sudschud für ALLAH und dient Ihm![53:62]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (उसी की) इबादत किया करो (62) सजदा[53:62]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Dunque prosternatevi davanti ad Allah e adorate![53:62]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

一途にアッラーにサジダし,(かれに)仕えなさい。〔サシダ〕[53:62]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님께 부복하고 그분 만 을 경배하라[53:62]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Oleh yang demikian, hendaklah kamu sujud kepada Allah (yang telah menurunkan Al-Quran itu), dan beribadatlah kamu kepadaNya (dengan sepenuh-penuh tauhid).[53:62]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس خدا را سجده كنيد و بپرستيد.[62:53]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Prostrai-vos, outrossim, perante Deus, e adorai-O.[53:62]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Так падите же ниц пред Аллахом (в своих молитвах) и служите (и поклоняйтесь) (только Ему одному)![53:62]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Ee dadow Eebe u sujuuda caabudana.[53:62]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡[No,] sino postraos ante Dios, y adoradle [sólo a Él]![53:62]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi msujudieni Mwenyezi Mungu, na mumuabudu.[53:62]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık secde edin Allah'a ve kullukta bulunun.[53:62]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اب اللہ کے سامنے سجدے کرو اور (اسی) کی عبادت کرو[62:53]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, Аллоҳга сажда ва ибодат қилинглар.[53:62]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)