جملة «فاسجدوا» مستأنفة.
أفمِن هذا القرآن تعجبون -أيها المشركون- من أن يكون صحيحًا، وتضحكون منه سخرية واستهزاءً، ولا تبكون خوفًا من وعيده، وأنتم لاهون معرضون عنه؟ فاسجدوا لله وأخلصوا العبادة له وحده، وسلِّموا له أموركم.
تفسير المیسر
Faosjudoo lillahi waoAAbudoo[53:62]See Full Chapter
English Transliteration
Pra, bini në sexhde për All-llahun dhe Adhurojeni![53:62]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Knut i Öebbi, âabdet.[53:62]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
অতএব আল্লাহ্র প্রতি সিজদা করো এবং উপাসনা করো।[53:62]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Bolje padajte licem na tle pred Allahom i klanjajte se![53:62]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
你们应当为真主而叩头,应当崇拜他。※(此处叩头!)[53:62]参见充分的章节。
Ma Jian
Vereert veeleer God en dient hem.[53:62]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le.[53:62]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
So vollzieht Sudschud für ALLAH und dient Ihm![53:62]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और (उसी की) इबादत किया करो (62) सजदा[53:62]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Dunque prosternatevi davanti ad Allah e adorate![53:62]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
一途にアッラーにサジダし,(かれに)仕えなさい。〔サシダ〕[53:62]全章を参照してください
Anonymous
하나님께 부복하고 그분 만 을 경배하라[53:62]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Oleh yang demikian, hendaklah kamu sujud kepada Allah (yang telah menurunkan Al-Quran itu), dan beribadatlah kamu kepadaNya (dengan sepenuh-penuh tauhid).[53:62]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Prostrai-vos, outrossim, perante Deus, e adorai-O.[53:62]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Так падите же ниц пред Аллахом (в своих молитвах) и служите (и поклоняйтесь) (только Ему одному)![53:62]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ee dadow Eebe u sujuuda caabudana.[53:62]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡[No,] sino postraos ante Dios, y adoradle [sólo a Él]![53:62]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Basi msujudieni Mwenyezi Mungu, na mumuabudu.[53:62]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Artık secde edin Allah'a ve kullukta bulunun.[53:62]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اب اللہ کے سامنے سجدے کرو اور (اسی) کی عبادت کرو[62:53]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Бас, Аллоҳга сажда ва ибодат қилинглар.[53:62]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)