الآية 53 من سورة النجم

وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ

رواية ورش
الإعراب

الواو عاطفة، «المؤتفكة» مفعول به مقدم لـ«أهوى»، وجملة «أهوى» معطوفة على جملة «أَهْلَكَ» في الآية (50).

التفسير

وأنه سبحانه وتعالى أهلك عادًا الأولى، وهم قوم هود، وأهلك ثمود، وهم قوم صالح، فلم يُبْقِ منهم أحدًا، وأهلك قوم نوح قبلُ. هؤلاء كانوا أشد تمردًا وأعظم كفرًا من الذين جاؤوا من بعدهم. ومدائن قوم لوط قلبها الله عليهم، وجعل عاليها سافلها، فألبسها ما ألبسها من الحجارة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And the overturned towns He hurled down[53:53]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waalmutafikata ahwa[53:53]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Edhe Mu’tefikën (venbanimin e popullit të Lutit) e lëshoi prej së larti[53:53]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Issenger tid inneqlaben;[53:53]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর উলটে ফেলা শহরগুলো -- তিনি ধ্বংস করেছিলেন,[53:53]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i prevrnuta naselja On je prevrnuo,[53:53]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他使那被颠覆的城市覆亡,[53:53]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En de straf des hemels bedekte haar.[53:53]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

de même qu'Il anéantit les villes renversées.[53:53]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und das Umgewandte ließ ER abstürzen,[53:53]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और उसी ने (क़ौमे लूत की) उलटी हुई बस्तियों को दे पटका[53:53]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

e come già annientò le [città] sovvertite :[53:53]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また(ソドムとゴモラのように)転覆された諸都市。[53:53]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 롯의 고을들도 전 복시켜[53:53]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan bandar-bandar yang ditunggang balikkan itu, Dia lah yang (mengangkatnya ke angkasa dan) menghempaskannya ke bumi;[53:53]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و شهرها[ى سَدوم و عاموره‌] را فرو افكند.[53:53]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E destruiu as cidades nefastas (Sodoma e Gomorra)?[53:53]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и перевернутые (селения) (где жил народ пророка Лута) (Он) сбросил (подняв на небо),[53:53]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Qoomkii (Nabi Luudhna) wuu riday (Eebe).[53:53]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

igual que aniquiló a aquellas ciudades que fueron vueltas del revés[53:53]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na miji iliyo pinduliwa, ni Yeye aliye ipindua.[53:53]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Lut kavminin şehirlerini de altüst edip yerle yeksan etti.[53:53]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور مؤتفکہ (شہر یا الٹی ہوئی بستیوں کو) اسی نے الٹ دیا[53:53]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва тўнтарилганни қулатган (ҳам Ўзи).[53:53]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)