الواو عاطفة، «المؤتفكة» مفعول به مقدم لـ«أهوى»، وجملة «أهوى» معطوفة على جملة «أَهْلَكَ» في الآية (50).
وأنه سبحانه وتعالى أهلك عادًا الأولى، وهم قوم هود، وأهلك ثمود، وهم قوم صالح، فلم يُبْقِ منهم أحدًا، وأهلك قوم نوح قبلُ. هؤلاء كانوا أشد تمردًا وأعظم كفرًا من الذين جاؤوا من بعدهم. ومدائن قوم لوط قلبها الله عليهم، وجعل عاليها سافلها، فألبسها ما ألبسها من الحجارة.
تفسير المیسر
Waalmutafikata ahwa[53:53]See Full Chapter
English Transliteration
Edhe Mu’tefikën (venbanimin e popullit të Lutit) e lëshoi prej së larti[53:53]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Issenger tid inneqlaben;[53:53]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর উলটে ফেলা শহরগুলো -- তিনি ধ্বংস করেছিলেন,[53:53]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i prevrnuta naselja On je prevrnuo,[53:53]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他使那被颠覆的城市覆亡,[53:53]参见充分的章节。
Ma Jian
En de straf des hemels bedekte haar.[53:53]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
de même qu'Il anéantit les villes renversées.[53:53]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und das Umgewandte ließ ER abstürzen,[53:53]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और उसी ने (क़ौमे लूत की) उलटी हुई बस्तियों को दे पटका[53:53]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
e come già annientò le [città] sovvertite :[53:53]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
また(ソドムとゴモラのように)転覆された諸都市。[53:53]全章を参照してください
Anonymous
하나님은 롯의 고을들도 전 복시켜[53:53]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan bandar-bandar yang ditunggang balikkan itu, Dia lah yang (mengangkatnya ke angkasa dan) menghempaskannya ke bumi;[53:53]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
E destruiu as cidades nefastas (Sodoma e Gomorra)?[53:53]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
и перевернутые (селения) (где жил народ пророка Лута) (Он) сбросил (подняв на небо),[53:53]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Qoomkii (Nabi Luudhna) wuu riday (Eebe).[53:53]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
igual que aniquiló a aquellas ciudades que fueron vueltas del revés[53:53]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na miji iliyo pinduliwa, ni Yeye aliye ipindua.[53:53]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Lut kavminin şehirlerini de altüst edip yerle yeksan etti.[53:53]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اور مؤتفکہ (شہر یا الٹی ہوئی بستیوں کو) اسی نے الٹ دیا[53:53]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ва тўнтарилганни қулатган (ҳам Ўзи).[53:53]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)