الآية 52 من سورة النجم

وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ

رواية ورش
الإعراب

الجار «من قبل» متعلق بـ«أَهْلَكَ»، وجملة «إنهم كانوا» حالية من «قوم نوح» و«هم» توكيد للواو.

التفسير

وأنه سبحانه وتعالى أهلك عادًا الأولى، وهم قوم هود، وأهلك ثمود، وهم قوم صالح، فلم يُبْقِ منهم أحدًا، وأهلك قوم نوح قبلُ. هؤلاء كانوا أشد تمردًا وأعظم كفرًا من الذين جاؤوا من بعدهم. ومدائن قوم لوط قلبها الله عليهم، وجعل عاليها سافلها، فألبسها ما ألبسها من الحجارة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.[53:52]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha[53:52]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Edhe popullin e Nuhut më herët, vërtet ata ishin edhe më shkatërrues dhe renegatë[53:52]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Agdud n Nuê, uqbel nnsen, war ccekk, iugar iten ddens, lbbwe$v.[53:52]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর নূহ-এর লোকদলও এর আগে। নিঃসন্দেহ তারা ছিল -- তারাই তো ছিল অত্যন্ত অত্যাচারী ও বেজায় অবাধ্য।[53:52]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i još prije Nuhov narod, koji je najokrutniji i najobjesniji bio;[53:52]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以前,他毁灭了努哈的宗族。他们确是更不义的,确是更放荡的。[53:52]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Als ook het volk van Noach, vóór hen: want zij waren ten hoogste onrechtvaardig en zondig.[53:52]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus violents,[53:52]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

sowie die Leute von Nuh vorher, gewiß, sie pflegten diejenigen zu sein, die noch mehr Unrecht und noch mehr Übertretungen begingen.[53:52]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (उसके) पहले नूह की क़ौम को बेशक ये लोग बड़े ही ज़ालिम और बड़े ही सरकश थे[53:52]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

come già [accadde] alla gente di Noè, che era ancora più ingiusta e più ribelle,[53:52]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それ以前にヌーフの民も。本当にかれらは,酷い不義,不正の輩であった。[53:52]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그들 이전의 사악하고 오만 했던 노아의 백성도 그렇게 하였 노라[53:52]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan kaum Nabi Nuh sebelum itu (telah juga dibinasakan). Sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang sangat zalim dan sangat melampaui batas.[53:52]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و پيشتر [از همه آنها] قوم نوح را، زيرا كه آنان ستمگرتر و سركش‌تر بودند.[52:53]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E, antes, o povo de Noé, porque era ainda mais iníquo e transgressor?[53:52]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и (Он погубил) народ (пророка) Нуха еще раньше [прежде народов Худа и Салиха], – (ведь) поистине, они [погубленные народы] были еще злостнее (в своем неверии) и беспредельнее (в ослушании Аллаха) (чем мекканские многобожники), –[53:52]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

(Nabi Nuux) Qoomkiisiina horuu (uhalaagay), waxayna ahaayeen kuwa dulmi badan oo xadgudub badan.[53:52]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

así como al pueblo de Noé con anterioridad –[pues,] realmente, todos ellos fueron sumamente malvados y arrogantes—[53:52]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kabla yao kaumu ya Nuhu. Na hao hakika walikuwa ni madhaalimu zaidi, na waovu zaidi;[53:52]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve onlardan önceki Nuh kavmini de; şüphe yok ki onlar, daha da zalimdi ve daha da azgın.[53:52]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور اس سے پہلے قوم نوح کو، یقیناً وه بڑے ﻇالم اور سرکش تھے[52:53]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва бундан олдин Нуҳ қавмини (ҳалок қилган ҳам Ўзи). Чунки улар ўта золим ва ўта туғёнга кетган эдилар.[53:52]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)