قوله و«ثمود» معطوف على «عَادًا»، ولا يجوز أن يكون «ثمود» مفعولا مقدما؛ لأن «ما» النافية لها الصدارة، فلا يعمل ما بعدها فيما قبلها، جملة «فما أبقى» معطوفة على «أَهْلَكَ»، ومفعول «أبقى» محذوف أي: أحدا.
وأنه سبحانه وتعالى أهلك عادًا الأولى، وهم قوم هود، وأهلك ثمود، وهم قوم صالح، فلم يُبْقِ منهم أحدًا، وأهلك قوم نوح قبلُ. هؤلاء كانوا أشد تمردًا وأعظم كفرًا من الذين جاؤوا من بعدهم. ومدائن قوم لوط قلبها الله عليهم، وجعل عاليها سافلها، فألبسها ما ألبسها من الحجارة.
تفسير المیسر
Wathamooda fama abqa[53:51]See Full Chapter
English Transliteration
Edhe Themudin, të cilët nuk i kurseu (nga dënimi)[53:51]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Si Tamud, ur d Iooi ara.[53:51]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর ছামূদ-জাতিও, তাই তিনি বাকী রাখেন নি,[53:51]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i Semud, i da nikog nije poštedio,[53:51]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
和赛莫德人,而未曾有所遗留;[53:51]参见充分的章节。
Ma Jian
En Thamoed; en niet een van hen liet leven.[53:51]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
ainsi que les Thamûd, et Il fit que rien n'en subsistât,[53:51]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
sowie Thamud, dann nichts übrigließ,[53:51]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और समूद को भी ग़रज़ किसी को बाक़ी न छोड़ा[53:51]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
e i Thamûd, sì che non ne rimase nessuno,[53:51]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
またサムードも一人残さず滅ぼされた。[53:51]全章を参照してください
Anonymous
사무드 백성도 그렇게 하여 아무것도 남지 않게 하였으며[53:51]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan kaum "Thamud" (kaum Nabi Soleh). Maka tidak ada seorangpun (dari kedua-dua kaum itu) yang dibiarkan hidup.[53:51]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و ثمود را [نيز هلاك كرد] و [كسى را] باقى نگذاشت.[51:53]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
E o povo de Tamud, sem deixar (membro) algum?[53:51]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
и самудян [народ, к которому был послан пророк Салих], и не оставил (Он) (из них никого),[53:51]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Iyo Thamuudba waxna kama reebin.[53:51]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y a Zamud, sin dejar rastro [de ellos],[53:51]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na Thamudi hakuwabakisha,[53:51]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve Semud'u da bırakmayan.[53:51]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اور ﺛمود کو بھی (جن میں سے) ایک کو بھی باقی نہ رکھا[51:53]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ва Самудни боқий қолдирмаган ҳам Ўзи.[53:51]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)