الآية 48 من سورة النجم

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ

رواية ورش
الإعراب

جملة «هو أغنى» خبر «أن».

التفسير

وأنه هو أغنى مَن شاء مِن خلقه بالمال، وملَّكه لهم وأرضاهم به.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And that it is He who enriches and suffices[53:48]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waannahu huwa aghna waaqna[53:48]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe se Ai jep pasurinë dhe varfërinë[53:48]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

D Neppa i I$ennun, i Iqenâan.[53:48]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর এই যে, তিনিই ধনদৌলত দেন ও সুখ-সমৃদ্ধি প্রদান করেন,[53:48]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i da On daje bogatstvo i moć da stječu,[53:48]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他能使人富足,能使人满意;[53:48]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En dat hij verrijkt, en bezittingen doet verkrijgen.[53:48]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir.[53:48]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und daß ER doch Derjenige ist, Der reich werden und besitzen ließ,[53:48]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और ये कि वही मालदार बनाता है और सरमाया अता करता है,[53:48]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

e che invero è Lui Che arricchisce e provvede,[53:48]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれこそは富ませ,また満ち足りさせる御方。[53:48]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

부와 기쁨을 주시는 분이시 며[53:48]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang memberikan (sesiapa yang dikehendakiNya) apa yang diperlukannya dan memberikannya tambahan yang boleh disimpan;[53:48]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و هم اوست كه [شما را] بى‌نياز كرد و سرمايه بخشيد.[48:53]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E que Ele enriquece e dá satisfação.[53:48]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и что Он [Аллах] обогатил (кого пожелал) и даровал удовлетворенность,[53:48]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Eebe isagaa wax Hodmiya isagaana wax faqiiriya.[53:48]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

que es Él quien libra de la necesidad y contenta con lo que da;[53:48]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwamba ni Yeye ndiye anaye tosheleza na kukinaisha.[53:48]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve şüphe yok ki odur zengin eden ve sermaye veren.[53:48]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور یہ کہ وہی مالدار بناتا ہے اور سرمایہ دیتا ہے[48:53]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва, албатта, беҳожат қилган ҳам Ўзи, бадавлат қилган ҳам Ўзи.[53:48]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)