الآية 44 من سورة النجم

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

رواية ورش
الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

وأنه سبحانه أمات مَن أراد موته مِن خلقه، وأحيا مَن أراد حياته منهم، فهو المتفرِّد سبحانه بالإحياء والإماتة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And that it is He who causes death and gives life[53:44]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waannahu huwa amata waahya[53:44]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe se Ai jep vdekjen dhe Ai jep jetën[53:44]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

D Neppa i Ineqqen, i Issidiren.[53:44]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর এই যে, তিনিই মারেন ও তিনিই বাঁচান।[53:44]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i da On usmrćuje i oživljava,[53:44]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他能使人死,能使人生;[53:44]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dat hij dood en leven geeft.[53:44]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie,[53:44]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und daß ER doch Derjenige ist, Der sterben und beleben ließ,[53:44]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और ये कि वही मारता और जिलाता है[53:44]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

e che Egli è Colui Che dà la vita e dà la morte,[53:44]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また死なせ,生かす御方である。[53:44]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

생명을 앗아가기도 하고 생 명을 주시기도 하니라[53:44]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang mematikan dan menghidupkan;[53:44]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و هم اوست كه مى‌ميراند و زنده مى‌گرداند.[44:53]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E que Ele dá a vida e a morte.[53:44]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и что (только) Он [Аллах] делает так, что (человек) умирает и оживает[53:44]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Isagaana wax dila waxna nooleeya.[53:44]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

que es Él quien da la muerte y da la vida;[53:44]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwamba Yeye ndiye anaye fisha na kuhuisha.[53:44]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve şüphe yok ki odur öldüren ve dirilten.[53:44]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور یہ کہ وہی مارتا ہے اور جلاتا ہے[44:53]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, ўлдирган ҳам Ўзи, тирилтирган ҳам Ўзи.[53:44]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)