الآية 43 من سورة النجم

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ

رواية ورش
الإعراب

جملة «هو أضحك» خبر «أن».

التفسير

وأنه سبحانه وتعالى أضحك مَن شاء في الدنيا بأن سرَّه، وأبكى من شاء بأن غَمَّه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And that it is He who makes [one] laugh and weep[53:43]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waannahu huwa adhaka waabka[53:43]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe se Ai jep qeshjen dhe Ai jep të qarit[53:43]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

D Neppa i Issevûan, i Issruyen.[53:43]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর এই যে, তিনিই হাসান আর তিনিই কাঁদান,[53:43]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i da On na smijeh i na plač navodi,[53:43]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他能使人笑,能使人哭;[53:43]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dat hij doet lachen en doet weenen.[53:43]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,[53:43]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und daß ER doch Derjenige ist, Der lachen und weinen ließ,[53:43]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और ये कि वही हँसाता और रूलाता है[53:43]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

e che Egli è Colui Che fa ridere e fa piangere,[53:43]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれこそは,笑わせ泣かせる御方。[53:43]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 인간으로 하여금 웃게도 하시고 울게도 하시며[53:43]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang menyebabkan (seseorang itu bergembira) tertawa, dan menyebabkan (seseorang itu berdukacita) menangis;[53:43]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و هم اوست كه مى‌خنداند و مى‌گرياند.[43:53]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E que Ele faz rir e chorar.[53:43]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и что Он [Аллах] – Тот, Который делает так, что (человек) смеется и плачет [только Он дарует радость и дает печаль] (в этом мире),[53:43]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Eebe waakan wax ka qosliya kana oohiya.[53:43]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

que es Él quien [os] hace reír y llorar;[53:43]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwamba Yeye ndiye anaye leta kicheko na kilio.[53:43]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve şüphe yok ki odur adamakıllı güldüren ve ağlatan.[53:43]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور یہ کہ وہی ہنساتا ہے اور وہی رﻻتا ہے[43:53]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва, албатта, кулдирган ҳам Ўзи, йиғлатган ҳам Ўзи.[53:43]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)