الجملة مفعول ثانٍ لـ«أرأيت»، وجملة «فهو يرى» معطوفة على جملة (عنده علم).
أعند هذا الذي قطع عطاءه علم الغيب أنه سينفَد ما في يده حتى أمسك معروفه، فهو يرى ذلك عِيانًا؟ ليس الأمر كذلك، وإنما أمسك عن الصدقة والمعروف والبر والصلة؛ بخلا وشُحًّا.
تفسير المیسر
aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara[53:35]See Full Chapter
English Transliteration
A mos ka ai njohuri për të fshehtën e po e sheh?[53:35]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Day isâa tamusni n tbavnit, d$a iwala?[53:35]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তার কাছে কি অদৃশ্য সম্পর্কে জ্ঞান রয়েছে ফলে সে দেখত পাচ্ছে?[53:35]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
zna li on ono što je skriveno, pa vidi?[53:35]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
难道他知道幽玄,故认自己的行为为真理吗?[53:35]参见充分的章节。
Ma Jian
Is de kennis der toekomst met hem, zoodra hij die ziet?[53:35]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit?[53:35]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Hat er etwa das Verborgene bei sich, so sieht er?![53:35]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
क्या उसके पास इल्मे ग़ैब है कि वह देख रहा है[53:35]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Possiede conoscenza dell'invisibile e riesce a vederlo?[53:35]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
そういう者に幽玄界の知識があって,それで何でも見えるというのか。[53:35]全章を参照してください
Anonymous
보이지 않는 것에 대한 지식이라도 갖고 있어 그가 볼 수 있 단 말이뇨[53:35]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Adakah ia mempunyai pengetahuan mengenai perkara yang ghaib sehingga ia dapat mengetahui (bahawa orang lain boleh menghalang gantinya dari apa yang akan menimpanya pada hari akhirat)?[53:35]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Porventura, está de posse do incognoscível e prognostica (o futuro)?[53:35]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Разве у него [у которого поскупился] (есть) знание о сокровенном [о том, что в День Суда грехи одного человека может понести другой], (которое) он видит?[53:35]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ma agtiisaa cilmiga maqan yaallaa oo wuu arkaa.[53:35]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¿[Alega, acaso, que] tiene conocimiento de lo que está fuera del alcance de la percepción humana, de forma que puede ver [-lo con claridad]?[53:35]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Je! Anayo huyo ilimu ya ghaibu, basi ndio anaona?[53:35]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Gizli şeylere ait bilgi, onun katında mı da görmede.[53:35]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
کیا اسے علم غیب ہے کہ وه (سب کچھ) دیکھ رہا ہے؟[35:53]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Унинг ҳузурида ғайб илми бору, у кўриб турибдими?! (Ғайбни фақат Аллоҳ билиб, бошқа ҳеч ким билмаслиги аниқ. Охиратнинг ғамини емай юрганлар нимага суянишади? Ғайбни билмагандан кейин инсон доимо ўзига охиратда фойда берадиган ишларни кўпроқ бажаришга ҳаракат қилмоғи лозим.)[53:35]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)