الآية 34 من سورة النجم

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًۭا وَأَكْدَىٰٓ

رواية ورش
الإعراب

«قليلا» نائب مفعول مطلق.

التفسير

أفرأيت -أيها الرسول- الذي أعرض عن طاعة الله وأعطى قليلا مِن ماله، ثم توقف عن العطاء وقطع معروفه؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And gave a little and [then] refrained?[53:34]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

WaaAAta qaleelan waakda[53:34]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Që dha pak e pastaj e ndërpreu?[53:34]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

i ifkan cwiî, iccuêen?[53:34]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর যৎসামান্য দান করে এবং নির্দয়তা দেখায়?[53:34]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i malo udjeljuje, i posve prestane udjeljivati,[53:34]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

稍稍施舍就悭吝的人,[53:34]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En weinig geeft en begeerlijk zijne hand ophoudt?[53:34]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

donné peu et a [finalement] cessé de donner?[53:34]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und ein wenig gab, dann sich enthielt?![53:34]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और थोड़ा सा (ख़ुदा की राह में) दिया और फिर बन्द कर दिया[53:34]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

che dà poco e poi smette [di dare]?[53:34]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

僅かに施しをしては,(物借みして)止める。[53:34]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

조금 주면서 아까워 하는 자라[53:34]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan setelah ia memberi sedikit pemberiannya, ia memutuskannya (kerana menurut hawa nafsunya)?[53:34]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اندكى بخشيد و [از باقى‌] امتناع ورزيد.[34:53]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que pouco dá, e, depois, endurece (o coração)?[53:34]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и дал (из своего имущества) мало, и поскупился?[53:34]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Oo wax ar bixiyay inta kalana reebtay.[53:34]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

y que da tan poco [de sí mismo para el bien de su alma], y tan mezquinamente?[53:34]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na akatoa kidogo, kisha akajizuia?[53:34]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve az bir şey verip sonra kısanı, nekeslik edeni?[53:34]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور بہت کم دیا اور ہاتھ روک لیا[34:53]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У озгина берди ва тўхтатди.[53:34]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)