جملة «أفرأيت» مستأنفة.
أفرأيت -أيها الرسول- الذي أعرض عن طاعة الله وأعطى قليلا مِن ماله، ثم توقف عن العطاء وقطع معروفه؟
تفسير المیسر
Afaraayta allathee tawalla[53:33]See Full Chapter
English Transliteration
A e ke parë atë që u zmbrap?[53:33]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Twalav win iwexxôen,[53:33]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তুমি কি তবে তাকে দেখেছ যে ফিরে যায়,[53:33]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Reci ti Meni o onome koji istinu izbjegava[53:33]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
你告诉我吧!违背正道,[53:33]参见充分的章节。
Ma Jian
Wat denkt gij van hem, die zich van den weg der waarheid afwendt.[53:33]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Vois-tu celui qui s'est détourné,[53:33]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Wie siehst du es mit demjenigen, der sich abwandte[53:33]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
भला (ऐ रसूल) तुमने उस शख़्श को भी देखा जिसने रदगिरदानी की[53:33]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Hai visto colui che ti volge le spalle,[53:33]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
あなたは(真理から)背き去る者を見たか。[53:33]全章を参照してください
Anonymous
외면하는 자를 그대는 보았 느뇨[53:33]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Adakah engkau mengetahui (keburukan) orang yang berpaling (dari menurut kebenaran kerana ia dihasut)?[53:33]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
پس آيا آن كسى را كه [از جهاد] روى برتافت ديدى؟[33:53]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Que opinas, pois, de quem desdenha,[53:33]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Видел ли ты (о, Пророк) того, кто [[Один из курайшитов по имени Валид ибн Мугира решил принять Ислам, один из курайшитов поругал его, и сказал, что если Валид ибн Мугира вернется обратно в веру их предков (в многобожие) и если Валид ибн Мугира будет платить ему определенную сумму, то он возьмет на себя грех Валида в День Суда. И Валид ибн Мугира согласился на это и начал платить. Но затем он перестал платить. (Айсар ат-тафасир, Абу Бакр Джазаири)]] отвернулся (от того, чтобы быть покорным Аллаху),[53:33]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ka warrama midka xaqa ka jeedsaday.[53:33]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¿HAS CONSIDERADO alguna vez a ese que da la espalda [a Nuestro recuerdo, y se afana sólo por la vida de este mundo],[53:33]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Je! Umemwona yule aliye geuka?[53:33]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Gördün mü artık yüz çevireni.[53:33]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Юз ўгириб кетганни кўрмадингми?![53:33]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)