الآية 21 من سورة النجم

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ

رواية ورش
الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

أتجعلون لكم الذَّكر الذي ترضونه، وتجعلون لله بزعمكم الأنثى التي لا ترضونها لأنفسكم؟ تلك إذًا قسمة جائرة. ما هذه الأوثان إلا أسماء ليس لها من أوصاف الكمال شيء، إنما هي أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم بمقتضى أهوائكم الباطلة، ما أنزل الله بها مِن حجة تصدق دعواكم فيها. ما يتبع هؤلاء المشركون إلا الظن، وهوى أنفسهم المنحرفة عن الفطرة السليمة، ولقد جاءهم من ربهم على لسان النبي صلى الله عليه وسلم، ما فيه هدايتهم، فما انتفعوا به.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Is the male for you and for Him the female?[53:21]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Alakumu alththakaru walahu alontha[53:21]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A mendoni se për ju janë meshkujt, e për Të fe-mrat?[53:21]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Day i kunwi ddkeô, i Neppa nnta?[53:21]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তোমাদের জন্য পুত্রসন্তান আর তাঁর জন্য কন্যা![53:21]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Zar su za vas sinovi, a za Njega kćeri?![53:21]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

难道男孩归你们,女孩却归真主吗?[53:21]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hebt gij mannelijke kinderen, en God vrouwelijke?.[53:21]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille?[53:21]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ist euch etwa das Männliche und Sein ist das Weibliche?![53:21]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

क्या तुम्हारे तो बेटे हैं और उसके लिए बेटियाँ[53:21]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Avrete voi il maschio e Lui la femmina ?[53:21]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたには男子があり,かれには女子があるというのか。[53:21]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

너희에게는 남자가 있고 하 나님에게는 여자가 있단 말이뇨[53:21]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Patutkah kamu membahagi untuk diri kamu sendiri anak lelaki (yang kamu sukai), dan untuk Allah anak perempuan (yang kamu benci)?[53:21]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا [به خيالتان‌] براى شما پسر است و براى او دختر؟[21:53]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Porventura, pertence-vos o sexo masculino e a Ele o feminino?[53:21]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Неужели вам (о, многобожники) (должны быть потомки) мужского пола, а Ему [Аллаху] (вы приписываете) женского пола, (называя ангелов дочерями Аллаха)?[53:21]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Idinku ma waxaad leedihiin Lab Eebana Dhaddigga.[53:21]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡Cómo! --¿para vosotros [escogeríais sólo] varones, mientras que a Él [Le asignáis] hembras?[53:21]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Je! Nyinyi mnao wana wanaume na Yeye ndio awe na wanawake?[53:21]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Erkek evlatlar sizin de kızlar onun mu?[53:21]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

کیا تمہارے لیے لڑکے اور اللہ کے لیے لڑکیاں ہیں؟[21:53]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сизларга эркаг-у, У зотга аёлми?[53:21]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)