الآية 16 من سورة النجم

إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

رواية ورش
الإعراب

«إذ» ظرف متعلق بـ«رَآهُ»، «ما» موصول فاعل.

التفسير

أتُكذِّبون محمدًا صلى الله عليه وسلم، فتجادلونه على ما يراه ويشاهده من آيات ربه؟ ولقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم جبريل على صورته الحقيقية مرة أخرى عند سدرة المنتهى- شجرة نَبْق- وهي في السماء السابعة، ينتهي إليها ما يُعْرَج به من الأرض، وينتهي إليها ما يُهْبَط به من فوقها، عندها جنة المأوى التي وُعِد بها المتقون. إذ يغشى السدرة من أمر الله شيء عظيم، لا يعلم وصفه إلا الله عز وجل. وكان النبي صلى الله عليه وسلم على صفة عظيمة من الثبات والطاعة، فما مال بصره يمينًا ولا شمالا ولا جاوز ما أُمِر برؤيته. لقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم ليلة المعراج من آيات ربه الكبرى الدالة على قدرة الله وعظمته من الجنة والنار وغير ذلك.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

When there covered the Lote Tree that which covered [it].[53:16]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha[53:16]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atëherë kur Sidrën e mbuloi ajo që e mbuloi[53:16]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Mi tesbur tedxwent ta$wlaft,[53:16]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

দেখো! যা আচ্ছাদন করে তা ঢেকে দিয়েছিল সিদরাহ্‌-গাছকে,[53:16]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

kad je Sidru pokrivalo ono što je pokrivalo –[53:16]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

当酸枣树蒙上一层东西的时候,[53:16]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Toen de lotus-boom bedekte, datgene wat bedekt is.[53:16]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.[53:16]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

da zur Sidra die kommen, die kommen.[53:16]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जब छा रहा था सिदरा पर जो छा रहा था[53:16]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

nel momento in cui il Loto era coperto da quel che lo copriva.[53:16]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

覆うものがスィドラ木をこんもりと覆う時。[53:16]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

보라 시드라 나무가 가리워 지매[53:16]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(Nabi Muhammad melihat jibril dalam bentuk rupanya yang asal pada kali ini ialah) semasa " Sidratul Muntaha" itu diliputi oleh makhluk-makhluk dari alam-alam ghaib, yang tidak terhingga.[53:16]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنگاه كه درخت سدر را آنچه پوشيده بود، پوشيده بود.[16:53]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Quando aquela coisa envolvente cobriu a árvore de lótus,[53:16]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

(И) вот покрыло (тот) Лотос (по повелению Аллаха) то, что покрыло (его) [нечто великолепное, которое никто, кроме Аллаха, не может описать][53:16]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

(Wuxuu arkay) waqtiguu daboolayay Sidrada wax daboola.[53:16]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

cuando velaba al azufaifo un velo de indescriptible esplendor....[53:16]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kilipo ufunika huo Mkunazi hicho kilicho ufunuika.[53:16]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sidreyi, o sırada neler bürümüş, kaplamıştı, neler.[53:16]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

جب کہ سدره کو چھپائے لیتی تھی وه چیز جو اس پر چھا رہی تھی[16:53]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ўшанда, дарахтни ўрайдиган нарса ўраб турибди.[53:16]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)