«إذ» ظرف متعلق بـ«رَآهُ»، «ما» موصول فاعل.
أتُكذِّبون محمدًا صلى الله عليه وسلم، فتجادلونه على ما يراه ويشاهده من آيات ربه؟ ولقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم جبريل على صورته الحقيقية مرة أخرى عند سدرة المنتهى- شجرة نَبْق- وهي في السماء السابعة، ينتهي إليها ما يُعْرَج به من الأرض، وينتهي إليها ما يُهْبَط به من فوقها، عندها جنة المأوى التي وُعِد بها المتقون. إذ يغشى السدرة من أمر الله شيء عظيم، لا يعلم وصفه إلا الله عز وجل. وكان النبي صلى الله عليه وسلم على صفة عظيمة من الثبات والطاعة، فما مال بصره يمينًا ولا شمالا ولا جاوز ما أُمِر برؤيته. لقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم ليلة المعراج من آيات ربه الكبرى الدالة على قدرة الله وعظمته من الجنة والنار وغير ذلك.
تفسير المیسر
Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha[53:16]See Full Chapter
English Transliteration
Atëherë kur Sidrën e mbuloi ajo që e mbuloi[53:16]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Mi tesbur tedxwent ta$wlaft,[53:16]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
দেখো! যা আচ্ছাদন করে তা ঢেকে দিয়েছিল সিদরাহ্-গাছকে,[53:16]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
kad je Sidru pokrivalo ono što je pokrivalo –[53:16]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
当酸枣树蒙上一层东西的时候,[53:16]参见充分的章节。
Ma Jian
Toen de lotus-boom bedekte, datgene wat bedekt is.[53:16]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.[53:16]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
da zur Sidra die kommen, die kommen.[53:16]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
जब छा रहा था सिदरा पर जो छा रहा था[53:16]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
nel momento in cui il Loto era coperto da quel che lo copriva.[53:16]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
覆うものがスィドラ木をこんもりと覆う時。[53:16]全章を参照してください
Anonymous
보라 시드라 나무가 가리워 지매[53:16]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
(Nabi Muhammad melihat jibril dalam bentuk rupanya yang asal pada kali ini ialah) semasa " Sidratul Muntaha" itu diliputi oleh makhluk-makhluk dari alam-alam ghaib, yang tidak terhingga.[53:16]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
آنگاه كه درخت سدر را آنچه پوشيده بود، پوشيده بود.[16:53]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Quando aquela coisa envolvente cobriu a árvore de lótus,[53:16]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
(И) вот покрыло (тот) Лотос (по повелению Аллаха) то, что покрыло (его) [нечто великолепное, которое никто, кроме Аллаха, не может описать][53:16]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
(Wuxuu arkay) waqtiguu daboolayay Sidrada wax daboola.[53:16]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
cuando velaba al azufaifo un velo de indescriptible esplendor....[53:16]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kilipo ufunika huo Mkunazi hicho kilicho ufunuika.[53:16]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Sidreyi, o sırada neler bürümüş, kaplamıştı, neler.[53:16]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
جب کہ سدره کو چھپائے لیتی تھی وه چیز جو اس پر چھا رہی تھی[16:53]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ўшанда, дарахтни ўрайдиган нарса ўраб турибди.[53:16]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)