الآية 15 من سورة النجم

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ

رواية ورش
الإعراب

جملة «عندها جنة» حالية من «سِدْرَةِ».

التفسير

أتُكذِّبون محمدًا صلى الله عليه وسلم، فتجادلونه على ما يراه ويشاهده من آيات ربه؟ ولقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم جبريل على صورته الحقيقية مرة أخرى عند سدرة المنتهى- شجرة نَبْق- وهي في السماء السابعة، ينتهي إليها ما يُعْرَج به من الأرض، وينتهي إليها ما يُهْبَط به من فوقها، عندها جنة المأوى التي وُعِد بها المتقون. إذ يغشى السدرة من أمر الله شيء عظيم، لا يعلم وصفه إلا الله عز وجل. وكان النبي صلى الله عليه وسلم على صفة عظيمة من الثبات والطاعة، فما مال بصره يمينًا ولا شمالا ولا جاوز ما أُمِر برؤيته. لقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم ليلة المعراج من آيات ربه الكبرى الدالة على قدرة الله وعظمته من الجنة والنار وغير ذلك.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Near it is the Garden of Refuge -[53:15]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

AAindaha jannatu almawa[53:15]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pranë së cilës është xhennetul Me’va[53:15]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

u$uô illa leonan usemlili.[53:15]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তার কাছে আছে চির-উপভোগ্য উদ্যান।[53:15]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

kod kojeg je džennetsko prebivalište,[53:15]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

那里有归宿的乐园。[53:15]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Het is nabij den tuin van eeuwig verblijf.[53:15]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

près d'elle se trouve le jardin de Ma'w?:[53:15]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

bei dieser ist die Dschanna der Unterkunft,[53:15]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उसी के पास तो रहने की बेहिश्त है[53:15]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

presso il quale c'è il Giardino di Ma'wa,[53:15]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そのそばに終の住まいの楽園がある。[53:15]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그곳 가까이에는 영주할 천 국이 있으니[53:15]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Yang di sisinya terletak Syurga "Jannatul-Makwa".[53:15]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در همان جا كه جنةالمأوى است.[15:53]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Junto à qual está o jardim da morada (eterna).[53:15]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

У него [у того Лотоса] (находится) (райский) Сад (вечного) Прибежища [[Этот аят указывает на то, что Рай находится выше седьмого неба. Также со слов Пророка Мухаммада известно, что крышей Рая является Трон Аллаха Всевышнего. (Усеймин)]], (который обещан тем, кто остерегался наказания Аллаха).[53:15]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Agteedana waxaa ah Jannatul-ma'waa.[53:15]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

cercano al jardín de la promesa,[53:15]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Karibu yake ndiyo ipo Bustani inayo kaliwa.[53:15]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Mev'a cenneti de yanındaydı.[53:15]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اسی کے پاس جنہ الماویٰ ہے[15:53]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У(дарахт)нинг ҳузурида маъво жаннати бор.[53:15]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)