الآية 6 من سورة الطور

وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ

رواية ورش
الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

أقسم الله بالطور، وهو الجبل الذي كلَّم الله سبحانه وتعالى موسى عليه، وبكتاب مكتوب، وهو القرآن في صحف منشورة، وبالبيت المعمور في السماء بالملائكة الكرام الذين يطوفون به دائمًا، وبالسقف المرفوع وهو السماء الدنيا، وبالبحر المسجور المملوء بالمياه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And [by] the sea filled [with fire],[52:6]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waalbahri almasjoori[52:6]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pasha detin e mbushur (ose detin e ndezur flakë në kijamet).[52:6]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

S yill icebbwlen![52:6]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর উচ্ছলিত সমুদ্রের কথা,[52:6]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i mora napunjenog –[52:6]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以汪洋的大海盟誓,[52:6]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En bij den zwellenden oceaan.[52:6]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et par la Mer portée à ébullition! (au Jour dernier)[52:6]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Bei dem Masdschur-Meer![52:6]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जोश व ख़रोश वाले समन्दर की[52:6]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

per il mare ribollente.[52:6]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

漲り(温?)れる大洋にかけて(誓う)。[52:6]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

만조가 된 바다로 맹세하나니[52:6]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan demi laut yang penuh tepu (dengan kepanasan); -[52:6]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آن درياى سرشار [و افروخته‌]،[6:52]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E pelos oceanos transbordantes.[52:6]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и морем вздутым [наполненной водой] –[52:6]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Iyo Baddii la kululeeyay.[52:6]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡Considera el mar hinchado por el oleaje![52:6]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa bahari iliyo jazwa,[52:6]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve taşkın, coşkun, dalgalanıp duran denize.[52:6]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور بھڑکائے ہوئے سمندر کی[6:52]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва тўлган денгиз билан қасам.[52:6]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)