الآية 7 من سورة الطور

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌۭ

رواية ورش
الإعراب

جواب القسم.

التفسير

إن عذاب ربك -أيها الرسول- بالكفار لَواقع، ليس له مِن مانع يمنعه حين وقوعه، يوم تتحرك السماء فيختلُّ نظامها وتضطرب أجزاؤها، وذلك عند نهاية الحياة الدنيا، وتزول الجبال عن أماكنها، وتسير كسير السحاب.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Indeed, the punishment of your Lord will occur.[52:7]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna AAathaba rabbika lawaqiAAun[52:7]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Është e vërtetë se dënimi i Zotit tënd pa tjetër da të ndodhë.[52:7]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Aâaqeb n Mass ik, s tidep, ad ivôu.[52:7]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ তোমার প্রভুর শাস্তি অবশ্যাবী --[52:7]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

kazna Gospodara tvoga sigurno će se dogoditi,[52:7]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你的主的刑罚,确是要实现的,[52:7]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk de straf van uwen Heer zal zekerlijk nederdalen.[52:7]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Le châtiment de ton Seigneur aura lieu inévitablement.[52:7]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, die Peinigung deines HERRN wird bestimmt geschehen.[52:7]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

कि तुम्हारे परवरदिगार का अज़ाब बेशक वाकेए होकर रहेगा[52:7]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Il castigo del tuo Signore avverrà inevitabilmente,[52:7]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当に主の懲罰は必ず下る。[52:7]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그대 주님의 벌은 반드시 내 릴 것이라[52:7]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya azab Tuhanmu tetap berlaku; -[52:7]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه عذاب پروردگارت واقع‌شدنى است؛[7:52]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que o castigo do teu Senhor está iminente.[52:7]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

поистине, наказание Господа твоего (о, Посланник) (которое обещано неверующим) непременно наступит,[52:7]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Ee caddibaadda Eebe waa wax dhici (sugan).[52:7]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

CIERTAMENTE, [Oh hombre,] el castigo decretado por tu Sustentador [para los pecadores] sin duda tendrá lugar:[52:7]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika adhabu ya Mola wako Mlezi hapana shaka itatokea.[52:7]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki Rabbinin azabı, yerine gelip olacak.[52:7]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

بیشک آپ کے رب کا عذاب ہو کر رہنے واﻻ ہے[7:52]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, Роббинг азоби рўй беражак.[52:7]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)