الآية 58 من سورة الذاريات

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ

رواية ورش
الإعراب

«هو» ضمير فصل، «ذو» خبر ثانٍ، «المتين» خبر ثالث.

التفسير

إن الله وحده هو الرزاق لخلقه، المتكفل بأقواتهم، ذو القوة المتين، لا يُقْهَر ولا يغالَب، فله القدرة والقوة كلها.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.[51:58]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu[51:58]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

All-llahu është furnizues i madh, Ai fuqiforti.[51:58]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Öebbi, s tidep, d Aôeééaq, d Bu tezmert n ûûeê.[51:58]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

বরঞ্চ আল্লাহ -- তিনিই বিরাট রিযেকদাতা, ক্ষমতার অধিকারী, শক্তিমান।[51:58]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

opskrbu daje jedino Allah, Moćni i Jaki![51:58]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

真主确是供给万物的,确是有权力的,确是坚定的。[51:58]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, God is degene, die alle schepselen voorziet, en die een aanzienlijke macht bezit.[51:58]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

En vérité, c'est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l'Inébranlable.[51:58]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, ALLAH ist Der wahre reichlich Rizq-Gewährende, Der mit der Allkraft, Der absolut Solide.[51:58]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ख़ुदा ख़ुद बड़ा रोज़ी देने वाला ज़ोरावर (और) ज़बरदस्त है[51:58]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

In verità Allah è il Sostentatore, il Detentore della forza, l'Irremovibile.[51:58]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にアッラーこそは,糧を授けられる御方,堅固なる偉力の主であられる。[51:58]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

실로 하나님은 권능과 힘의 주님으로서 일용할 양식을 베푸는 수여자이시라[51:58]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya Allah Dia lah sahaja Yang Memberi rezeki (kepada sekalian makhlukNya, dan Dia lah sahaja) Yang Mempunyai Kekuasaan yang tidak terhingga, lagi Yang Maha Kuat Kukuh kekuasaanNya.[51:58]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

خداست كه خود روزى بخش نيرومند استوار است.[58:51]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Sabei que Deus é o Sustentador por excelência, Potente, Inquebrantabilíssimo.[51:58]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Поистине, Аллах – (только) Он Дарующий удел (рабам Своим), Обладатель силы, Непоколебимый![51:58]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Illeen Eebe umbaa ah arsuqe xoogbadane.[51:58]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡pues, realmente, Dios es el Proveedor de todo sustento, el Señor del poder, el Eterno![51:58]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika Mwenyezi Mungu ndiye Mwenye kuruzuku, Mwenye nguvu, Madhubuti.[51:58]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki Allah'tır rızık veren kuvvet sahibi ve kuvvetine aciz gelmesi mümkün olmayan.[51:58]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اللہ تعالیٰ تو خود ہی سب کا روزی رساں توانائی واﻻ اور زور آور ہے[58:51]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, Аллоҳ Ўзи ризқ берувчи, қувват эгаси, шиддатлидир. (Демак, Аллоҳ таоло инсу жиндан ризқ сўрамайди, балки уларга ризқ беради. Аллоҳнинг бирдан-бир ирода қилгани ибодатдир, инсу жинни яратишдан мақсад ҳам шудир. Лекин ибодатдан кимга фойда бор? Ибодат қилувчининг ўзига. Унга икки дунёнинг бахтини ибодат беради.)[51:58]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)