«هو» ضمير فصل، «ذو» خبر ثانٍ، «المتين» خبر ثالث.
إن الله وحده هو الرزاق لخلقه، المتكفل بأقواتهم، ذو القوة المتين، لا يُقْهَر ولا يغالَب، فله القدرة والقوة كلها.
تفسير المیسر
Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu[51:58]See Full Chapter
English Transliteration
All-llahu është furnizues i madh, Ai fuqiforti.[51:58]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Öebbi, s tidep, d Aôeééaq, d Bu tezmert n ûûeê.[51:58]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
বরঞ্চ আল্লাহ -- তিনিই বিরাট রিযেকদাতা, ক্ষমতার অধিকারী, শক্তিমান।[51:58]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
opskrbu daje jedino Allah, Moćni i Jaki![51:58]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
真主确是供给万物的,确是有权力的,确是坚定的。[51:58]参见充分的章节。
Ma Jian
Waarlijk, God is degene, die alle schepselen voorziet, en die een aanzienlijke macht bezit.[51:58]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
En vérité, c'est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l'Inébranlable.[51:58]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Gewiß, ALLAH ist Der wahre reichlich Rizq-Gewährende, Der mit der Allkraft, Der absolut Solide.[51:58]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
ख़ुदा ख़ुद बड़ा रोज़ी देने वाला ज़ोरावर (और) ज़बरदस्त है[51:58]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
In verità Allah è il Sostentatore, il Detentore della forza, l'Irremovibile.[51:58]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
本当にアッラーこそは,糧を授けられる御方,堅固なる偉力の主であられる。[51:58]全章を参照してください
Anonymous
실로 하나님은 권능과 힘의 주님으로서 일용할 양식을 베푸는 수여자이시라[51:58]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Sesungguhnya Allah Dia lah sahaja Yang Memberi rezeki (kepada sekalian makhlukNya, dan Dia lah sahaja) Yang Mempunyai Kekuasaan yang tidak terhingga, lagi Yang Maha Kuat Kukuh kekuasaanNya.[51:58]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
خداست كه خود روزى بخش نيرومند استوار است.[58:51]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Sabei que Deus é o Sustentador por excelência, Potente, Inquebrantabilíssimo.[51:58]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Поистине, Аллах – (только) Он Дарующий удел (рабам Своим), Обладатель силы, Непоколебимый![51:58]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Illeen Eebe umbaa ah arsuqe xoogbadane.[51:58]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡pues, realmente, Dios es el Proveedor de todo sustento, el Señor del poder, el Eterno![51:58]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Hakika Mwenyezi Mungu ndiye Mwenye kuruzuku, Mwenye nguvu, Madhubuti.[51:58]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki Allah'tır rızık veren kuvvet sahibi ve kuvvetine aciz gelmesi mümkün olmayan.[51:58]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اللہ تعالیٰ تو خود ہی سب کا روزی رساں توانائی واﻻ اور زور آور ہے[58:51]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Албатта, Аллоҳ Ўзи ризқ берувчи, қувват эгаси, шиддатлидир. (Демак, Аллоҳ таоло инсу жиндан ризқ сўрамайди, балки уларга ризқ беради. Аллоҳнинг бирдан-бир ирода қилгани ибодатдир, инсу жинни яратишдан мақсад ҳам шудир. Лекин ибодатдан кимга фойда бор? Ибодат қилувчининг ўзига. Унга икки дунёнинг бахтини ибодат беради.)[51:58]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)