الآية 138 من سورة آل عمران

هَٰذَا بَيَانٌۭ لِّلنَّاسِ وَهُدًۭى وَمَوْعِظَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ

رواية ورش
الإعراب

الجار «للناس» متعلق بنعت لـ«بيان»، الجار «للمتقين» متعلق بنعت لـ«موعظة».

التفسير

هذا القرآن بيان وإرشاد إلى طريق الحق، وتذكير تخشع له قلوب المتقين، وهم الذين يخشون الله، وخُصُّوا بذلك؛ لأنهم هم المنتفعون به دون غيرهم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

This [Qur'an] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction for those conscious of Allah.[3:138]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Hatha bayanun lilnnasi wahudan wamawAAithatun lilmuttaqeena[3:138]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ky (Kur’ani) është sqarim për njerëzit, është dhëzim dhe këshillë për të devotshmit.[3:138]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Wagi d abeggen i medden, d nnhaya akked unecced i wid ipêezziben.[3:138]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

এই হচ্ছে মানব জাতির জন্য সুস্পষ্ট ঘোষণা ও পথনির্দেশ ও উপদেশ -- ধর্মপরায়ণদের জন্য।[3:138]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

To je objašnjenje svima ljudima i putokaz i pouka onima koji se Allaha boje.[3:138]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

这是对于世人的一种宣示,也是对于敬畏者的一种向导和教训。[3:138]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dit boek is eene verklaring aan de menschen, een richtsnoer en vermaning voor u, vromen.[3:138]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Voilà un exposé pour les gens, un guide, et une exhortation pour les pieux.[3:138]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dieser (Quran) ist eine Erklärung für die Menschen, eine Rechtleitung und eine Lehre für die Muttaqi.[3:138]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये (जो हमने कहा) आम लोगों के लिए तो सिर्फ़ बयान (वाक़या) है मगर और परहेज़गारों के लिए हिदायत व नसीहत है[3:138]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Questo è un proclama per gli uomini, una guida e un'esortazione per i timorati.[3:138]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

これは人びとに対する説き明かしであり,また主を畏れる者への導きであり,訓戒である。[3:138]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이것이 인류에게 내린 말 씀이며 의롭게 사는 사람들을 위 한 복음이요 교훈이라[3:138]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(Al-Quran) ini ialah penerangan kepada seluruh umat manusia, dan petunjuk serta pengajaran bagi orang-orang yang (hendak) bertaqwa.[3:138]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اين [قرآن‌] براى مردم، بيانى، و براى پرهيزگاران رهنمود و اندرزى است.[138:3]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Este (Alcorão) é uma declaração aos humanos, orientação e exortação para os tementes.[3:138]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Это [Коран] – разъяснение людям, руководство и увещание для остерегающихся (наказания Аллаха) [тех, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил].[3:138]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Kaasi waa Caddayn Dadka waana Hanuun iyo Waanada kuwa dhawrsada.[3:138]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

esto [debería ser] una clara lección para toda la humanidad, y una guía y advertencia para los conscientes de Dios.[3:138]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hii ni bayana kwa watu wote, na ni uwongofu, na mawaidha kwa wachamngu.[3:138]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bu, insanlara açıklamadır ve sakınanları doğru yola sevk etmedir, öğüttür onlara.[3:138]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

عام لوگوں کے لئے تو یہ (قرآن) بیان ہے اور پرہیزگاروں کے لئے ہدایت ونصیحت ہے[138:3]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бу одамлар учун баён ва тақводорлар учун ҳидоят ва мавъизадир.[3:138]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)