Verse 138 in Chapter The family of Imran

This [Qur'an] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction for those conscious of Allah.

Saheeh International
Grammar (arabic)

الجار «للناس» متعلق بنعت لـ«بيان»، الجار «للمتقين» متعلق بنعت لـ«موعظة».

Tafsir (arabic)

هذا القرآن بيان وإرشاد إلى طريق الحق، وتذكير تخشع له قلوب المتقين، وهم الذين يخشون الله، وخُصُّوا بذلك؛ لأنهم هم المنتفعون به دون غيرهم.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

هَٰذَا بَيَانٌۭ لِّلنَّاسِ وَهُدًۭى وَمَوْعِظَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ[138:3]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Hatha bayanun lilnnasi wahudan wamawAAithatun lilmuttaqeena[3:138]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ky (Kur’ani) është sqarim për njerëzit, është dhëzim dhe këshillë për të devotshmit.[3:138]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Wagi d abeggen i medden, d nnhaya akked unecced i wid ipêezziben.[3:138]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

এই হচ্ছে মানব জাতির জন্য সুস্পষ্ট ঘোষণা ও পথনির্দেশ ও উপদেশ -- ধর্মপরায়ণদের জন্য।[3:138]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

To je objašnjenje svima ljudima i putokaz i pouka onima koji se Allaha boje.[3:138]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

这是对于世人的一种宣示,也是对于敬畏者的一种向导和教训。[3:138]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Dit boek is eene verklaring aan de menschen, een richtsnoer en vermaning voor u, vromen.[3:138]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Voilà un exposé pour les gens, un guide, et une exhortation pour les pieux.[3:138]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dieser (Quran) ist eine Erklärung für die Menschen, eine Rechtleitung und eine Lehre für die Muttaqi.[3:138]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ये (जो हमने कहा) आम लोगों के लिए तो सिर्फ़ बयान (वाक़या) है मगर और परहेज़गारों के लिए हिदायत व नसीहत है[3:138]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Questo è un proclama per gli uomini, una guida e un'esortazione per i timorati.[3:138]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

これは人びとに対する説き明かしであり,また主を畏れる者への導きであり,訓戒である。[3:138]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

이것이 인류에게 내린 말 씀이며 의롭게 사는 사람들을 위 한 복음이요 교훈이라[3:138]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

(Al-Quran) ini ialah penerangan kepada seluruh umat manusia, dan petunjuk serta pengajaran bagi orang-orang yang (hendak) bertaqwa.[3:138]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اين [قرآن‌] براى مردم، بيانى، و براى پرهيزگاران رهنمود و اندرزى است.[138:3]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Este (Alcorão) é uma declaração aos humanos, orientação e exortação para os tementes.[3:138]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Это [Коран] – разъяснение людям, руководство и увещание для остерегающихся (наказания Аллаха) [тех, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил].[3:138]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Kaasi waa Caddayn Dadka waana Hanuun iyo Waanada kuwa dhawrsada.[3:138]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

esto [debería ser] una clara lección para toda la humanidad, y una guía y advertencia para los conscientes de Dios.[3:138]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hii ni bayana kwa watu wote, na ni uwongofu, na mawaidha kwa wachamngu.[3:138]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Bu, insanlara açıklamadır ve sakınanları doğru yola sevk etmedir, öğüttür onlara.[3:138]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

عام لوگوں کے لئے تو یہ (قرآن) بیان ہے اور پرہیزگاروں کے لئے ہدایت ونصیحت ہے[138:3]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Бу одамлар учун баён ва тақводорлар учун ҳидоят ва мавъизадир.[3:138]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)