الآية 94 من سورة الصافات

فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «فأقبلوا» مستأنفة، وجملة «يزفُّون» حال من فاعل «أقبلوا».

التفسير

فأقبلوا إليه يَعْدُون مسرعين غاضبين.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Then the people came toward him, hastening.[37:94]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faaqbaloo ilayhi yaziffoona[37:94]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ata (populli) iu afruan atij me të shpejtë (sigurisht e qortuan).[37:94]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

U$alen d $uôes, zeêêfen.[37:94]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তখন তারা তাঁর দিকে ছুটে এল হতবুদ্ধি হয়ে।[37:94]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

pa mu narod trkom dođe.[37:94]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

众人就急急忙忙地来看他,[37:94]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En zijn volk kwam haastig tot hem.[37:94]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Alors [les gens] vinrent à lui en courant.[37:94]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann wandten sie ihm eilend hin.[37:94]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर तो इबराहीम दाहिने हाथ से मारते हुए उन पर पिल पड़े (और तोड़-फोड़ कर एक बड़े बुत के गले में कुल्हाड़ी डाल दी)[37:94]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Accorsero in tutta fretta.[37:94]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

その時人びとは,慌ててかれの処へやって来た。[37:94]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그후 우상 숭배자들이 급히 서둘러 달려와 그를 대하니[37:94]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(Setelah kaumnya mengetahui hal itu) maka datanglah mereka beramai-ramai kepadanya.[37:94]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

تا دوان دوان سوى او روى‌آور شدند.[94:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E (os idólatras) regressaram, apressados, junto a ele.[37:94]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И пришли они [его народ] к нему [к пророку Ибрахиму], второпях.[37:94]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Wayna soo qaabileeen gaaladii xaggiisa iyagoo dag dagi. (markuu jajabiyay).[37:94]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

[Pero] luego los otros acudieron rápidamente a él [acusándole de su acción].[37:94]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi wakamjia upesi upesi.[37:94]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derken koşakoşa yanına gelmişlerdi.[37:94]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

وه (بت پرست) دوڑے بھاگے آپ کی طرف متوجہ ہوئے[94:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар у томон шошиб, бир-бирларини туртиб кела бошлади. (Мушриклар Иброҳим алайҳиссалом томон шошиб-пишиб, тезроқ бориш учун бир-бирларини туртишиб-суришиб етиб келишди.)[37:94]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)