الآية 93 من سورة الصافات

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ

رواية ورش
الإعراب

الجملة معطوفة على جملة «قال» في الآية (91)، «ضربا» مفعول مطلق لفعل مقدر، وجملة الفعل المقدر حال من فاعل «راغ»، الجار «باليمين» متعلق بالمصدر «ضربا».

التفسير

فأقبل على آلهتهم يضربها ويكسِّرها بيده اليمني؛ ليثبت لقومه خطأ عبادتهم لها.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And he turned upon them a blow with [his] right hand.[37:93]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faragha AAalayhim darban bialyameeni[37:93]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Iu afrua atyre ngadalë, duke u mëshuar me të djathtën (me fuqi).[37:93]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Idhem fellasen, iwwet s uyeffus.[37:93]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

কাজেই তিনি তাদের উপরে লাফিয়ে পড়লেন ডানহাতে আঘাত করে।[37:93]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i krišom im priđe desnom rukom ih udarajući,[37:93]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他就悄悄以右手打击他们。[37:93]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En hij keerde zich tot hen, en sloeg hen met zijne rechterhand en vernietigde hen.[37:93]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite.[37:93]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann begann er heimlich sie mit der Rechten zu schlagen.[37:93]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

कि तुम बोलते तक नहीं[37:93]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Poi li colpì con la mano destra.[37:93]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そこでかれは,かれら(偶像)を右手で打った。[37:93]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그런 후 그는 다가가 오른 손으로 그것을 부수워 버렸더라[37:93]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Lalu ia memukul berhala-berhala itu dengan tangan kanannya (sehingga pecah berketul-ketul).[37:93]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس با دست راست، بر سر آنها زدن گرفت![93:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E pôs-se a destruí-los com a mão direita.[37:93]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И подошел он [пророк Ибрахим] к ним [к идолам], ударяя (по ним) правой рукой (и разбивая их) (чтобы доказать своему народу несостоятельность поклонения кому-либо, кроме Аллаха). (И оставил он только самого большого идола.)[37:93]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Markaasuu foorariyay midigta oo ku garaacay[37:93]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y entonces se abalanzó sobre ellos golpeándolos con la mano derecha.[37:93]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kisha akaigeukia kuipiga kwa mkono wa kulia.[37:93]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derken sağ eliyle vurup kırmıştı onları.[37:93]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

پھر تو (پوری قوت کے ساتھ) دائیں ہاتھ سے انہیں مارنے پر پل پڑے[93:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сўнг уларга яқинлашиб, ўнг қўл билан ура бошлади.[37:93]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)