الآية 92 من سورة الصافات

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

رواية ورش
الإعراب

«ما» اسم استفهام مبتدأ،الجار «لكم» متعلق بالخبر، والجملة مستأنفة في حيز القول، جملة «لا تنطقون» حال من الكاف في «لكم».

التفسير

فمال مسرعًا إلى أصنام قومه فقال مستهزئًا بها: ألا تاكلون هذا الطعام الذي يقدمه لكم سدنتكم؟ ما لكم لا تنطقون ولا تجيبون مَن يسألكم؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

What is [wrong] with you that you do not speak?"[37:92]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ma lakum la tantiqoona[37:92]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

çka keni pra, që nuk po flitni?[37:92]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Acu ikwen iu$en, ur d tneîqem ara"?[37:92]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''তোমাদের কী হয়েছে যে তোমরা কথা বলছ না?’’[37:92]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Šta vam je, što ne govorite?" –[37:92]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你们怎么不说话呢?[37:92]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wat deert u, dat gij niet spreekt?[37:92]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Qu'avez-vous à ne pas parler?»[37:92]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Wieso gebt ihr von euch keinen Laut?!"[37:92]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

आख़िर तुम खाते क्यों नहीं (अरे तुम्हें क्या हो गया है)[37:92]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Che avete, perché non parlate?”.[37:92]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたは,どうしてものを言わないのですか。」[37:92]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

말을 하지 않는데 어떤 일이 있었느뇨[37:92]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Mengapa kamu tidak menjawab?"[37:92]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

شما را چه شده كه سخن نمى‌گوييد؟!»[92:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Por que não falais?[37:92]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Что с вами, почему вы не разговариваете [не отвечаете на мой вопрос]?»[37:92]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Maxaad leedihiin oydaan la hadlaynin.[37:92]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¿Qué os pasa que no habláis?”[37:92]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mna nini hata hamsemi?[37:92]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ne oldu size, niçin konuşmuyorsunuz?[37:92]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

تمہیں کیا ہو گیا کہ بات تک نہیں کرتے ہو[92:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сизга нима бўлди?! Гапирмайсизларми?!» деди.[37:92]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)