جملة «فقال» معطوفة على جملة «نظر».
فنظر إبراهيم نظرة في النجوم متفكرًا فيما يعتذر به عن الخروج معهم إلى أعيادهم، فقال لهم: إني مريض. وهذا تعريض منه. فتركوه وراء ظهورهم.
تفسير المیسر
Faqala innee saqeemun[37:89]See Full Chapter
English Transliteration
E tha: “Unë jam i sëmurë!”[37:89]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
inna: "aql i ulwa$".[37:89]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তখন তিনি বললেন -- ''আমি যারপর নাই বিরক্ত!’’[37:89]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
pa reče: "Ja ću se, evo, razboljeti!" –[37:89]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
然后说:我势必要害病。[37:89]参见充分的章节。
Ma Jian
En zeide: Waarlijk, ik zal ziek wezen en niet bij uwe offeringen tegenwoordig zijn.[37:89]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
et dit: «Je suis malade».[37:89]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
dann sagte er: "Ich bin krank."[37:89]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और कहा कि मैं (अनक़रीब) बीमार पड़ने वाला हूँ[37:89]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
e disse: “Sono malato”.[37:89]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
言った。「わたしは,本当に(心が)痛む。」[37:89]全章を参照してください
Anonymous
말하길 실로 내 마음이 아프도다[37:89]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Lalu berkata: "Sesungguhnya aku merasa sakit (tak dapat turut berhari raya sama)".[37:89]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Dizendo: Em verdade, sinto-me enfermo![37:89]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
и сказал: «Поистине, я очень слаб!»[37:89]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Wuxuuna yidhi waan bukaa.[37:89]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y dijo: “¡Realmente, me estoy poniendo enfermo!” –[37:89]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Akasema: Hakika mimi ni mgonjwa![37:89]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ben, demişti, gerçekten de hastayım.[37:89]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Ва: «Албатта, мен беморман» деди. (Иброҳим алайҳиссалом юраги сиқилавериб, ноқулай ҳолатга тушиб қолганини айтди. Қавмига куявериб, қалби дардга тўлганини билдирди. )[37:89]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)