الآية 88 من سورة الصافات

فَنَظَرَ نَظْرَةًۭ فِى ٱلنُّجُومِ

رواية ورش
الإعراب

جملة «فنظر» مستأنفة، «نظرة» مفعول مطلق.

التفسير

فنظر إبراهيم نظرة في النجوم متفكرًا فيما يعتذر به عن الخروج معهم إلى أعيادهم، فقال لهم: إني مريض. وهذا تعريض منه. فتركوه وراء ظهورهم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And he cast a look at the stars[37:88]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fanathara nathratan fee alnnujoomi[37:88]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe atëherë u lëshoi një shikim yjeve,[37:88]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Iger tiî ar itran,[37:88]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তারপর তারকারাজির দিকে তিনি একনজর তাকালেন,[37:88]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

I on baci pogled na zvijezde,[37:88]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他看一看星宿,[37:88]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En hij beschouwde de sterren.[37:88]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles,[37:88]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann schaute er kurz auf die Sterne,[37:88]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर (एक ईद में उन लोगों ने चलने को कहा) तो इबराहीम ने सितारों की तरफ़ एक नज़र देखा[37:88]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Gettò, poi, uno sguardo agli astri,[37:88]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

その時かれは諸星を一目見て,[37:88]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그런 후 그는 별들을 쳐다 보고서[37:88]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Kemudian ia memandang dengan satu renungan kepada bintang-bintang (yang bertaburan di langit),[37:88]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس نظرى به ستارگان افكند،[88:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E elevou seu olhar às estrelas,[37:88]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И посмотрел он [Ибрахим] взглядом на звезды (думая о том, как остаться в городе, когда все люди уйдут на свой праздник, чтобы разбить идолов)[37:88]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Markaasuu eegay Nabi Ibraahim xiddigaha.[37:88]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Dirigió entonces una mirada a las estrellas,[37:88]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kisha akapiga jicho kutazama nyota.[37:88]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derken yıldızlara bir bakmıştı da,[37:88]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اب ابراہیم (علیہ السلام) نے ایک نگاه ستاروں کی طرف اٹھائی[88:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У юлдузларга бир назар солди[37:88]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)