Verse 89 in Chapter Those who set the ranks

And said, "Indeed, I am [about to be] ill."

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «فقال» معطوفة على جملة «نظر».

Tafsir (arabic)

فنظر إبراهيم نظرة في النجوم متفكرًا فيما يعتذر به عن الخروج معهم إلى أعيادهم، فقال لهم: إني مريض. وهذا تعريض منه. فتركوه وراء ظهورهم.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌۭ[89:37]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Faqala innee saqeemun[37:89]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E tha: “Unë jam i sëmurë!”[37:89]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

inna: "aql i ulwa$".[37:89]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তখন তিনি বললেন -- ''আমি যারপর নাই বিরক্ত!’’[37:89]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

pa reče: "Ja ću se, evo, razboljeti!" –[37:89]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

然后说:我势必要害病。[37:89]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En zeide: Waarlijk, ik zal ziek wezen en niet bij uwe offeringen tegenwoordig zijn.[37:89]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

et dit: «Je suis malade».[37:89]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

dann sagte er: "Ich bin krank."[37:89]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और कहा कि मैं (अनक़रीब) बीमार पड़ने वाला हूँ[37:89]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

e disse: “Sono malato”.[37:89]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

言った。「わたしは,本当に(心が)痛む。」[37:89]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

말하길 실로 내 마음이 아프도다[37:89]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Lalu berkata: "Sesungguhnya aku merasa sakit (tak dapat turut berhari raya sama)".[37:89]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و گفت: «من كسالت دارم!»[89:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Dizendo: Em verdade, sinto-me enfermo![37:89]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

и сказал: «Поистине, я очень слаб!»[37:89]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Wuxuuna yidhi waan bukaa.[37:89]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y dijo: “¡Realmente, me estoy poniendo enfermo!” –[37:89]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Akasema: Hakika mimi ni mgonjwa![37:89]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ben, demişti, gerçekten de hastayım.[37:89]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور کہا میں تو بیمار ہوں[89:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Ва: «Албатта, мен беморман» деди. (Иброҳим алайҳиссалом юраги сиқилавериб, ноқулай ҳолатга тушиб қолганини айтди. Қавмига куявериб, қалби дардга тўлганини билдирди. )[37:89]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)