الآية 105 من سورة الصافات

قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «قد صدَّقت» جواب النداء مستأنفة، وجملة «إنا نجزي» مستأنفة، والكاف نائب مفعول مطلق أي: نجزي المحسنين جزاء مثل ذلك الجزاء.

التفسير

ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة: أن يا إبراهيم، قد فعلتَ ما أُمرت به وصَدَّقْتَ رؤياك، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك، فنخلِّصهم من الشدائد في الدنيا والآخرة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.[37:105]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena[37:105]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ti tashmë e zbatove ëndrrën! Ne kështu i shpërblejmë të mirët![37:105]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Tumnev s targit. Akka, ih, ay Nepkafi lâuûam.[37:105]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''তুমি তো স্বপ্নাদেশ সত্যই পালন করলে। নিঃসন্দেহ এইভাবেই আমরা সৎকর্মশীলদের পুরস্কার দিয়ে থাকি।[37:105]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

ti si se Objavi u snu odazvao; – a Mi ovako nagrađujemo one koji dobra djela čine –[37:105]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你确已证实那个梦了。我必定要这样报酬行善的人们。[37:105]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Gij hebt aan uw visioen geloofd. Zoo beloonen wij den rechtvaardige.[37:105]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants».[37:105]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Bereits hast du das Traumgesicht verwirklicht! Gewiß, solcherart vergelten WIR es den Muhsin."[37:105]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तुमने अपने ख्वाब को सच कर दिखाया अब तुम दोनों को बड़े मरतबे मिलेगें हम नेकी करने वालों को यूँ जज़ाए ख़ैर देते हैं[37:105]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

hai realizzato il sogno. Così Noi ricompensiamo quelli che fanno il bene.[37:105]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたは確かにあの夢を実践した。本当にわれは,このように正しい行いをする者に報いる。[37:105]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그대는 이미 그 꿈을 이행 하였노라 하나님은 이렇듯 선을 행하는 자들에게 보상을 내리니라[37:105]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Engkau telah menyempurnakan maksud mimpi yang engkau lihat itu". Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan kebaikan.[37:105]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

رؤيا[ى خود] را حقيقت بخشيدى! ما نيكوكاران را چنين پاداش مى‌دهيم![105:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Já realizaste a visão! Em verdade, assim recompensamos os benfeitores.[37:105]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Ты уже (выполнил то, что тебе было повелено) и (уже в действительности) увидел истинность сна». (И Аллах Всевышний дал ему барана, которого он и принес в жертву Аллаху.) Поистине, Мы так [как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность] вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)![37:105]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Dhab ahaan baad ugu rumeysay riyadii, sasaana ku abaalmarinaa samafalayaasha.[37:105]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

has cumplido ya [el propósito de] la visión!”Así, realmente, recompensamos a los que hacen el bien:[37:105]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Umekwisha itimiliza ndoto. Hakika hivi ndivyo tunavyo walipa wanao tenda mema.[37:105]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rüyanı gerçekleştirdik. Şüphe yok ki biz, böyle mükafatlandırırız iyilik edenleri.[37:105]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یقیناً تو نے اپنے خواب کو سچا کر دکھایا، بیشک ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں[105:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Батаҳқиқ, сен тушни тасдиқ қилдинг! Албатта, биз гўзал иш қилгувчиларни мана шундай мукофотлаймиз», деб.[37:105]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)