الآية 29 من سورة السجدة

قُلْ يَوْمَ ٱلْفَتْحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِيمَٰنُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ

رواية ورش
الإعراب

الظرف «يوم» متعلق بـ«ينفع»، «إيمانهم» فاعل «ينفع»، وجملة «ولا هم ينظرون» معطوفة على جملة «لا ينفع».

التفسير

قل لهم -أيها الرسول-: يوم القضاء الذي يقع فيه عقابكم، وتعاينون فيه الموت لا ينفع الكفار إيمانهم، ولا هم يؤخرون للتوبة والمراجعة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Say, [O Muhammad], "On the Day of Conquest the belief of those who had disbelieved will not benefit them, nor will they be reprieved."[32:29]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qul yawma alfathi la yanfaAAu allatheena kafaroo eemanuhum wala hum yuntharoona[32:29]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Thuaj: “Ditën e kijametit, atyre që kanë qenë jobesimtarë, nuk u bën dobi besimi e as nuk u jepet afat.[32:29]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ini: "ass n l$elb, liman n wid ijehlen, ur ten infaâ; ur pganin".[32:29]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

বলো -- ''বিজয়ের দিনে যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তাদের বিশ্বাসে কোনো উপকার হবে না, আর তাদের প্রতীক্ষা করতে হবে না।’’[32:29]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Reci: "Na Sudnjem danu, kada nevjernicima neće nikako koristiti to što će tada vjerovati i kad im se nimalo vremena neće dati."[32:29]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你说:不信道者,在判决日,虽信无益,并且不获得宽待。[32:29]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Antwoord: Op den dag dier beslissing zal het geloof van hen, die niet geloofd zullen hebben, hun niet baten: ook zullen zij geen langer uitstel ontvangen.[32:29]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Dis: «Le jour de la Victoire, il sera inutile aux infidèles de croire! Et aucun délai ne leur sera donné».[32:29]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sag: "Am Tag des Sieges wird denjenigen, die Kufr betrieben haben, weder ihr Iman nützen, noch wird ihnen Aufschub gewährt."[32:29]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि फैसले के दिन कुफ्फ़ार को उनका ईमान लाना कुछ काम न आएगा और न उनको (इसकी) मोहलत दी जाएगी[32:29]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Di': “Nel Giorno della Vittoria sarà vano il credere dei miscredenti! Non avranno alcun rinvio”.[32:29]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

言ってやるがいい。「勝利の日には,不信心であった者の信仰はかれらに役立たず,かれらは猶予もされないであろう。」[32:29]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

일러가로되 심판의 날 불신 한 자들의 믿음은 유용함이 없으 며 그들에게는 믿음을 가질 기회 도 기다리지 아니 함이라[32:29]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Katakanlah (wahai Muhammad): "(Tidak perlu diketahui masa datangnya tetapi mesti dipercayai bahawa) pada hari pembukaan bicara itu, tidak ada gunanya lagi kepada orang-orang kafir kiranya mereka hendak beriman, dan mereka pula tidak akan diberi tempoh (berbuat demikian)".[32:29]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بگو: «روز پيروزى، ايمان كسانى كه كافر شده‌اند سود نمى‌بخشد و آنان مهلت نمى‌يابند.»[29:32]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Responde-lhes: No dia da vitória de nada valerá a fé tardia dos incrédulos, nem serão tolerados.[32:29]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Скажи (им, о Пророк): «В День Разделения [в День Суда] не поможет тем, которые стали неверными, их вера и не будет дана им отсрочка (от наказания)».[32:29]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

waxaad dhahdaa maalinta kala xukunka Gaalada ma anfaco Iimaankoodu lamaga sugo.[32:29]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Di: "¡El Día de la Decisión Final, su [recién adquirida] fe no servirá de nada a aquellos que [en vida] se empeñaron en negar la verdad, ni les será concedida una prórroga!" --[32:29]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Sema: Siku ya Ushindi, wale walio kufuru imani yao haitawafaa kitu, wala wao hawatapewa muhula.[32:29]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

De ki: Fetih günü, kafir olanlar imana gelseler de faydası yok ve onlara mühlet de verilmeyecek.[32:29]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

جواب دے دو کہ فیصلے والے دن ایمان ﻻنا بے ایمانوں کو کچھ کام نہ آئے گا اور نہ انہیں ڈھیل دی جائے گی[29:32]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сен: «Фатҳ куни куфр келтирганларга иймонлари манфаат бермас ва уларга муҳлат ҳам берилмас», деб айт.[32:29]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)