جملة «فكبكبوا» مستأنفة، «هم» توكيد للواو، «والغاوون» اسم معطوف على الواو.
فجُمِعوا وألقُوا في جهنم، هم والذين أضلوهم وأعوان إبليس الذين زيَّنوا لهم الشر، لم يُفْلِت منهم أحد.
تفسير المیسر
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators[26:94]See Full Chapter
Saheeh International
Fakubkiboo feeha hum waalghawoona[26:94]See Full Chapter
English Transliteration
E ata (idhujt) dhe adhuruesit e tyre, njëri mbi tjetrin hudhën në të,[26:94]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ad pwagren degs, nitni, akked wid i$elîen,[26:94]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
সুতরাং তাদের এর মধ্যে নিক্ষেপ করা হবে -- তাদের এবং পথভ্রান্তদের,[26:94]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
pa će i oni i onî koji su ih u zabludu doveli u nj biti bačeni,[26:94]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
将被投入火狱中的,是他们和迷误者,[26:94]参见充分的章节。
Ma Jian
En zij zullen in de hel geworpen worden; zoowel zij, als diegenen, welke tot hunne aanbidding werden verleid,[26:94]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Ils y seront donc jetés pêle-mêle, et les errants aussi,[26:94]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Dann wurden sie in sie immer wieder hineingeworfen, so auch die Fehlgehenden[26:94]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
फिर वह (माबूद) और गुमराह लोग और शैतान का लशकर[26:94]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Vi saranno gettati, loro e i traviati,[26:94]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
そこでかれらも誘惑した者たちも,その中に投げ込まれる。[26:94]全章を参照してください
Anonymous
이 우상들과 사악한 자들은 머리를 앞으로 하고 볼지옥으로 던져질 것이며[26:94]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Lalu mereka dihumbankan ke dalam neraka dengan tertiarap, jatuh bangun berulang-ulang, - mereka dan orang-orang yang sesat bersama,[26:94]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
پس آنها و همه گمراهان در آن [آتش] افكنده مىشوند،[94:26]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores.[26:94]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И (будут) ввержены в нее [в пропасть Ада] они [неверующие] и сбившиеся [предводители неверующих],[26:94]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waana lagu Hambooriyey (Tuuri) Dhexdeeda iyaga iyo kuwa Baadiyoobay.[26:94]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Serán entonces arrojados al infierno --ellos y también todos los [demás] descarriados,[26:94]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Basi watavurumizwa humo wao na hao wakosefu,[26:94]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Hepsi de, birbiri üstüne, baş aşağı cehenneme atılmışlardır tapanlar da, tapılanlar da.[26:94]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
پس وه سب اور کل گمراه لوگ جہنم میں اوندھے منھ ڈال دیے جائیں گے[94:26]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Бас, унга улар, иғвога учганлар.[26:94]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)