الآية 90 من سورة الشعراء

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

رواية ورش
الإعراب

الجار «للمتقين» متعلق بـ«أزلفت»، والجملة معطوفة على جملة «لا يَنْفَعُ».

التفسير

وقُرِّبت الجنة للذين اجتنبوا الكفر والمعاصي، وأقبلوا على الله بالطاعة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.[26:90]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena[26:90]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E Xhenneti u afrohet atyre që ishin të devotshëm.[26:90]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

A d teppaé Loennet, ar wid ipêezziben.[26:90]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর স্বর্গোদ্যানকে ধর্মভীরুদের জন্য সন্নিকটে আনা হবে,[26:90]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

I Džennet će se čestitima približiti,[26:90]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

乐园将被带到敬畏者的附近。[26:90]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Als het paradijs voor het gezicht der vromen gebracht zal worden.[26:90]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

On rapprochera alors le Paradis pour les pieux,[26:90]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und die Dschanna wurde den Muttaqi näher gebracht.[26:90]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और बेहश्त परहेज़ गारों के क़रीब कर दी जाएगी[26:90]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Il Giardino sarà alla portata dei timorati[26:90]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

楽園は,主を畏れる者に近付けられ,[26:90]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

정직하게 사는 자들을 위해 천국이 가까이 있을 것이며[26:90]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Dan (pada hari itu) didekatkan Syurga bagi orang-orang yang bertaqwa,[26:90]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و [آن روز] بهشت براى پرهيزگاران نزديك مى‌گردد.[90:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E o Paraíso se aproximará dos devotos.[26:90]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И (будет) приближен Рай к остерегающимся (наказания Аллаха) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил]![26:90]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waana loo Dhawayn Jannada kuwa Dhawrsada (Mu'miniinta Dhabta ah).[26:90]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Pues, [ese Día,] el paraíso será acercado a los conscientes de Dios,[26:90]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na Pepo itasogezwa kwa wachamngu.[26:90]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve cennet, o gün, çekinenlere yaklaştırılmıştır.[26:90]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور پرہیزگاروں کے لیے جنت بالکل نزدیک ﻻدی جائے گی[90:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва жаннат тақводорларга яқинлаштирилди.[26:90]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)