الجار «من ورثة» متعلق بالمفعول الثاني.
واجعلني من عبادك الذين تورثهم نعيم الجنة.
تفسير المیسر
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.[26:85]See Full Chapter
Saheeh International
WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi[26:85]See Full Chapter
English Transliteration
Më bn prej trashëgesve të Xhennetit të begatshëm,[26:85]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Err iyi si lweôôat n Loennet n ssuâada.[26:85]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''আর আমাকে আনন্দময় উদ্যানের ওয়ারিশানের অন্তর্ভুক্ত করো।[26:85]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i učini me jednim od onih kojima ćeš džennetske blagodati darovati –[26:85]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
求你使我为极乐园的继承者。[26:85]参见充分的章节。
Ma Jian
En maak mij tot een erfgenaam van den tuin der heerlijkheid;[26:85]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices.[26:85]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und mache mich von den Erben der Dschanna desWohlergehens![26:85]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और मुझे भी नेअमत के बाग़ (बेहश्त) के वारिसों में से बना[26:85]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Fa’ che sia uno degli eredi del Giardino delle Delizie,[26:85]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
わたしを至福の園を継ぐ者になされ,[26:85]全章を参照してください
Anonymous
축복받은 낙원의 상속자들 중에 한 상속자가 되게 하여 주옵 소서[26:85]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Dan jadikanlah daku dari orang-orang yang mewarisi Syurga Jannatun-Naiim;[26:85]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Conta-me entre os herdeiros do Jardim do Prazer.[26:85]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
и сделай меня (одним) из (числа) наследующих Рай Благодати [где постоянные удовольствия и радость, вечная жизнь и счастье],[26:85]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Igana yeel kuwa Dhaxli Janada Naciimo.[26:85]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y ponme entre los que han de heredar el jardín de la felicidad![26:85]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na unijaalie katika warithi wa Bustani za neema.[26:85]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Beni Naim cennetinin mirasçılarından et.[26:85]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
مجھے نعمتوں والی جنت کے وارﺛوں میں سے بنادے[85:26]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ва мени наъийм жаннати ворисларидан қилгин.[26:85]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)