الآية 84 من سورة الشعراء

وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍۢ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

رواية ورش
الإعراب

الجار «لي» متعلق بالمفعول الثاني المقدر، الجار «في الآخرين» متعلق بنعت «لسان».

التفسير

واجعل لي ثناء حسنًا وذكرًا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And grant me a reputation of honor among later generations.[26:84]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena[26:84]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Më bën përkujtim të mirë ndër ata që vijnë pas,[26:84]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Err awal iw, d win n tidep, i ineggura.[26:84]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''আর আমার জন্য পরবর্তীদের মধ্যে সদালাপন সৃষ্টি করো।[26:84]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i učini da me po lijepom spominju oni što će poslije mene doći,[26:84]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

求你为我在后人中留一个令名。[26:84]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En geef, dat nog de laatste nakomelingschap met eer van mij spreke;[26:84]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

fais que j'aie une mention honorable sur les langues de la postérité;[26:84]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewähre mir eine Zunge der Wahrhaftigkeit bei den Nachkömmlingen![26:84]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और आइन्दा आने वाली नस्लों में मेरा ज़िक्रे ख़ैर क़ायम रख[26:84]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

concedimi la stima sincera dei posteri.[26:84]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

わたしを後々の世まで真実を伝えた者として下さい。[26:84]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

다음 세대에서 제가 의로운 자로 입에 오르도록 하여 주소서[26:84]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Dan jadikanlah bagiku sebutan yang baik (nama yang harum) dalam kalangan orang-orang yang datang kemudian;[26:84]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و براى من در [ميان‌] آيندگان آوازه نيكو گذار،[84:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Concede-me boa reputação na posteridade.[26:84]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и сделай для меня правдивое упоминание (среди людей, которые будут жить после меня)[26:84]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Iina Yeel Sheegid Run ah (Fiican) kuwa Dambe.[26:84]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

y concédeme el poder de transmitir la verdad a aquellos que vengan después de mí,[26:84]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na unijaalie nitajwe kwa wema na watu watakao kuja baadaye.[26:84]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sonra gelenler arasında da güzel bir adsan ver bana, doğrulukla andır beni.[26:84]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور میرا ذکر خیر پچھلے لوگوں میں بھی باقی رکھ[84:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва менга кейин келгувчилар ичида содиқ мақтовлар бўладиган қилгин. (Яъни, ўтиб кетганимдан кейин ҳам одамлар мени қиёматгача яхшилик билан эслаб юрадиган қилгин.)[26:84]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)