الآية 83 من سورة الشعراء

رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ

—  رواية ورش

شاهد السورة كاملة

الإعراب

جملة «هَبْ» جواب النداء مستأنفة، «رب» منادى مضاف منصوب بالفتحة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم المحذوفة للتخفيف.

التفسير

قال إبراهيم داعيًا ربه: ربِّ امنحني العلم والفهم، وألحقني بالصالحين، واجمع بيني وبينهم في الجنة.

—  تفسير المیسر
English

[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.[26:83]See Full Chapter

—  Saheeh International
English Transliteration

Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena[26:83]See Full Chapter

—  English Transliteration
Albanian/Shqiptar

Zoti im, më dhuro mua urtësi dhe më bashko me të mirët![26:83]Shih Kapitullin plotë

—  Sherif Ahmeti
Amazigh

A Mass iw, £it iyi d, s ûûwab. Ssemlil iyi d iâaôviyen.[26:83]See Full Chapte

—  At Mensur (Ramdane At Mansour)
Bengali/বাঙালি

''আমার প্রভু! আমাকে জ্ঞান দান করো, আর আমাকে সৎকর্মীদের সঙ্গে যুক্ত করো।[26:83]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

—  জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Bosnian/Bosanski

Gospodaru moj, podari mi znanje i uvrsti me među one koji su dobri[26:83]Pogledajte kompletne Poglavlje

—  Besim Korkut
Chinese/繁體中文

主啊!求你赐我智慧,求你使我进入善人的行列。[26:83]参见充分的章节。

—  Ma Jian
Dutch/Nederlandse

O Heer! verleen mij wijsheid en vereenig mij met de rechtvaardigen.[26:83]Zie volledige hoofdstuk

—  Salomo Keyzer
French/Français

Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien;[26:83]Voir le chapitre complet

—  Muhammad Hamidullah
German/Deutsch

Mein HERR! Schenke mir Weisheit und lasse mich den gottgefällig Guttuenden folgen![26:83]Vollständiges Kapitel

—  Amir Zaidan
Hindi/हिंदी

परवरदिगार मुझे इल्म व फहम अता फरमा और मुझे नेकों के साथ शामिल कर[26:83]पूर्ण अध्याय देखें

—  फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Italian/Italiano

Signore, dammi discernimento e annoverami tra i giusti,[26:83]Vedere completa il capitolo

—  Hamza Roberto Piccardo
Japenese/日本語

主よ,英知をわたしに授け,正しい者たちの仲間に入れて下さい。[26:83]全章を参照してください

—  Anonymous
Korean/한국어

주여 저에게 지혜를 주옵시 고 의로운 사람 가운데 있게 하여 주소서[26:83]전체 장을 참조하십시오

—  Anonymous
Malay/Melayu

"Wahai Tuhanku, berikanlah daku ilmu pengetahuan ugama, dan hubungkanlah daku dengan orang-orang yang soleh;[26:83]Lihat Bab Penuh

—  Abdullah Muhammad Basmeih
Persian/فارسی

پروردگارا، به من دانش عطا كن و مرا به صالحان ملحق فرماى،[83:26]مشاهده کامل فصل

—  فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Portuguese/Português

Ó Senhor meu, concede-me prudência e junta-me aos virtuosos![26:83]Veja completa Capítulo

—  Saheeh International (See full chapter)
Russian/русский

(И Ибрахим обратился к Аллаху с мольбой): «Господь мой, дай мне мудрость [пророчество и знание], и присоедини меня к числу праведников,[26:83]Посмотреть всю главу

—  Абу Адель (Abu Adel)
Somali/Soomaali

Eebow i Sii Xikmo (Nabinimo) Ina Haleeshii kuwa Suuban.[26:83]Eeg Full Cutubka

—  Mahmud Muhammad Abduh
Spanish/Español

"¡Oh Sustentador mío! ¡Dame capacidad para juzgar [entre el bien y el mal], y reúneme con los justos,[26:83]Véase el capítulo completo

—  Muhammad Asad
Swahili/Kiswahili

Mola wangu Mlezi! Nitunukie hukumu na uniunganishe na watendao mema.[26:83]Angalia Kamili Sura

—  Ali Muhsin Al-Barwani
Turkish/Türk

Rabbim, bana peygamberlik ver ve beni temiz kişilere kat.[26:83]Tam Bölüm görün

—  Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Urdu/اردو

اے میرے رب! مجھے قوت فیصلہ عطا فرما اور مجھے نیک لوگوں میں ملا دے[83:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

—  محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Uzbek/O'zbekiston

Эй Роббим, менга ҳикмат ҳадя эт ва мени солиҳларга қўшгин.[26:83]Full bob qarang

—  Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)