Verse 85 in Chapter The Poets

And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.

Saheeh International
Grammar (arabic)

الجار «من ورثة» متعلق بالمفعول الثاني.

Tafsir (arabic)

واجعلني من عبادك الذين تورثهم نعيم الجنة.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ[85:26]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi[26:85]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Më bn prej trashëgesve të Xhennetit të begatshëm,[26:85]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Err iyi si lweôôat n Loennet n ssuâada.[26:85]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

''আর আমাকে আনন্দময় উদ্যানের ওয়ারিশানের অন্তর্ভুক্ত করো।[26:85]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

i učini me jednim od onih kojima ćeš džennetske blagodati darovati –[26:85]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

求你使我为极乐园的继承者。[26:85]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En maak mij tot een erfgenaam van den tuin der heerlijkheid;[26:85]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices.[26:85]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und mache mich von den Erben der Dschanna desWohlergehens![26:85]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और मुझे भी नेअमत के बाग़ (बेहश्त) के वारिसों में से बना[26:85]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Fa’ che sia uno degli eredi del Giardino delle Delizie,[26:85]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

わたしを至福の園を継ぐ者になされ,[26:85]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

축복받은 낙원의 상속자들 중에 한 상속자가 되게 하여 주옵 소서[26:85]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

"Dan jadikanlah daku dari orang-orang yang mewarisi Syurga Jannatun-Naiim;[26:85]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و مرا از وارثان بهشت پر نعمت گردان،[85:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Conta-me entre os herdeiros do Jardim do Prazer.[26:85]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

и сделай меня (одним) из (числа) наследующих Рай Благодати [где постоянные удовольствия и радость, вечная жизнь и счастье],[26:85]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Igana yeel kuwa Dhaxli Janada Naciimo.[26:85]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y ponme entre los que han de heredar el jardín de la felicidad![26:85]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na unijaalie katika warithi wa Bustani za neema.[26:85]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Beni Naim cennetinin mirasçılarından et.[26:85]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

مجھے نعمتوں والی جنت کے وارﺛوں میں سے بنادے[85:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Ва мени наъийм жаннати ворисларидан қилгин.[26:85]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)