الآية 78 من سورة الشعراء

ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ

رواية ورش
الإعراب

«الذي» موصول نعت، وجملة «فهو يهدين» معطوفة على الصلة، و«يهدين» فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء في «يهدي»، والنون للوقاية، والياء المقدرة مفعول به.

التفسير

قال إبراهيم: أفأبصرتم بتدبر ما كنتم تعبدون من الأصنام التي لا تسمع ولا تنفع ولا تضر، أنتم وآباؤكم الأقدمون من قبلكم؟ فإن ما تعبدونهم من دون الله أعداء لي، لكن رب العالمين ومالك أمرهم هو وحده الذي أعبده. هو الذي خلقني في أحسن صورة فهو يرشدني إلى مصالح الدنيا والآخرة، وهو الذي ينعم عليَّ بالطعام والشراب، وإذا أصابني مرض فهو الذي يَشْفيني ويعافيني منه، وهو الذي يميتني في الدينا بقبض روحي، ثم يحييني يوم القيامة، لا يقدر على ذلك أحد سواه، والذي أطمع أن يتجاوز عن ذنبي يوم الجزاء.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Who created me, and He [it is who] guides me.[26:78]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni[26:78]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Zoti që më krijoi, Ai më udhëzon mua,[26:78]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

iyi Ixelqen; Neppa iyi Inhan;[26:78]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন, তারপর তিনি আমাকে পথ দেখিয়েছেন,[26:78]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

koji me je stvorio i na Pravi put uputio,[26:78]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他是创造我,然后引导我的。[26:78]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Die mij heeft geschapen en mij op den rechten weg leidt.[26:78]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

qui m'a créé, et c'est Lui qui me guide;[26:78]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Derjenige, Der mich erschuf. So wird ER mich rechtleiten.[26:78]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर वही मेरी हिदायत करता है[26:78]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Colui Che mi ha creato e mi guida,[26:78]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれはわたしを創られた方で,わたしを導かれ,[26:78]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그분은 나를 창조하셨고 또 나를 인도하시며[26:78]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Tuhan yang menciptakan daku (dari tiada kepada ada), maka Dia lah yang memimpin dan memberi petunjuk kepadaku;[26:78]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آن كس كه مرا آفريده و همو راهنماييم مى‌كند،[78:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que me criou e me ilumina.[26:78]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Который меня создал, и (Который) наставляет меня на истинный путь,[26:78]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Ee Eebaha I Abuuray ee ah kan I Hanuunin.[26:78]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

que me ha creado y es quien me guía,[26:78]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ambaye ndiye aliye niumba, na Yeye ndiye ananiongoa,[26:78]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Âlemlerin Rabbi, öyle bir mabuttur ki beni yaratmıştır ve odur doğru yolu gösteren bana.[26:78]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور وہی میری رہبری فرماتا ہے[78:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У мени яратган зотдир. Бас, мени ҳидоят қилади ҳам Унинг Ўзи.[26:78]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)